"valuable role" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور القيم
        
    • الدور القيّم
        
    • الدور القيِّم
        
    • دور قيم في
        
    • بالدور القيّم
        
    • من دور قيم
        
    • الدور القيﱢم الذي تقوم به
        
    • بما تؤدّيه
        
    • بدور قيم
        
    • للدور القيم
        
    • دور قيّم في
        
    • دورا قيما
        
    • بالدور القيم
        
    Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج.
    Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج.
    Our gathering here is also a testimony to the valuable role that the United Nations plays in the realization of our collective will. UN واجتماعنا هنا هو أيضا دليل على الدور القيّم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تحقيق إرادتنا الجماعية.
    It highlighted the valuable role that the diaspora communities can play in favour of their country of origin. UN وأبرز هذا المؤتمر الدور القيِّم الذي يمكن لجاليات الشتات أن تقوم به لما فيه صالح بلدان منشئها.
    Recognizing also the valuable role that non-governmental organizations can play in those endeavours, UN وإذ تسلم أيضا بما يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية من دور قيم في هذه المساعي،
    We recognize the valuable role that the Secretary-General plays in bringing together the efforts of different stakeholders. UN ونعترف بالدور القيّم للأمين العام في الجمع بين الجهود التي يبذلها مختلف أصحاب المصلحة.
    Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج.
    Noting the valuable role that non-governmental organizations can play in this endeavour, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا المجهود،
    Another delegation stressed the valuable role that NGOs could play, including in South-South exchanges. UN وأكد وفد آخر على الدور القيم الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التبادلات بين بلدان الجنوب.
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركته بالشكل المناسب،
    That is testimony to the valuable role and input that young people can have in the work of our Organization and in society as a whole. UN وهذه دلالة على الدور القيم الذي يمكن أن يؤديه الشباب والمعلومات التي يزودون بها عمل منظمتنا والمجتمع ككل.
    The representative of Bangladesh underlined the valuable role played by UNCTAD in providing technical cooperation to developing countries. UN 13- وأكد ممثل بنغلاديش الدور القيّم الذي يقوم به الأونكتاد في توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    We underlined the valuable role faiths can play in achieving these goals, for instance, by pointing to the moral dimension of the debt burden of developing countries and insisting on a just solution to alleviating this burden. UN وشددنا على الدور القيّم الذي يمكن للأديان أن تقوم به في تحقيق هذه الأهداف عن طريق، على سبيل المثال، الإشارة إلى البُعد الأخلاقي لأعباء ديون البلدان النامية والإصرار على حل عادل لتخفيف هذه الأعباء.
    Noting the valuable role that nongovernmental organizations can play in this endeavour, UN وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا المسعى،
    Noting the valuable role that nongovernmental organizations can play in this endeavour, UN وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا المسعى،
    Those organizations could play a valuable role in supporting sustainable development programmes offering income and employment alternatives to narcotics production. UN فهذه المنظمات خليقة بأداء دور قيم في دعم برامج التنمية المستدامة التي توفر بدائل للدخل والعمالة تحل محل إنتاج المخدرات.
    Acknowledging the valuable role that non-governmental organizations can play in this endeavour, UN وإذ تدرك ما يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية من دور قيم في هذه المساعي،
    Recognizing also the valuable role played by civil society, including non-governmental organizations, in promoting the implementation of the Guiding Principles and accountability for business-related human rights abuses and in raising awareness of the human rights impacts and risks of some business enterprises and activities, UN وإذ يقر أيضاً بالدور القيّم الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تشجيع تطبيق المبادئ التوجيهية والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة الأعمال وفي التوعية بتأثيرات ومخاطر بعض مؤسسات وأنشطة الأعمال على حقوق الإنسان،
    17. Notes with appreciation the valuable role of the media in the preparations for the Year and in raising awareness of it, and encourages the media, consistent with freedom of expression, to present non-stereotyped images of older persons; UN ١٧ - تلاحظ مع التقدير الدور القيﱢم الذي تقوم به وسائط اﻹعلام في التحضير للسنة وفي زيادة الوعي بها، وتشجع وسائط اﻹعلام على عرض صور غير مقولبة لكبار السن، بما يتمشى مع حرية التعبير؛
    The Group recognized the continuing and valuable role of technical assistance provided by bilateral and multilateral donors at different levels and the importance of effectively addressing technical assistance within the Mechanism. UN 28- وسلّم الفريق بما تؤدّيه المساعدات التقنية التي تقدّمها الجهات المانحة الثنائية والمتعدّدة الأطراف على مختلف الصُعُد من دور متواصل وقَـيِّم، وبأهمية معالجة مسألة المساعدة التقنية معالجة فعّالة في إطار الآلية.
    In this regard, the follow-up mechanism described in section II above can play a very valuable role. UN وفي هذا السياق، تستطيع آلية المتابعة المبينة في الفرع الثاني أعلاه القيام بدور قيم للغاية.
    Her delegation also voiced its support for the valuable role of the secretariat in the areas of training and technical support, particularly in view of the Commission’s mandate to provide assistance to developing countries. UN كما أن وفدها يعرب عن تأييده للدور القيم الذي تضطلع به الأمانة في مجالي التدريب والمساعدة التقنية، لا سيما في سياق ولاية الأونسترال في تقديم المساعدة للبلدان النامية.
    Traditional knowledge has a valuable role to play in disaster risk reduction and it should be recognized and protected accordingly. UN وللمعارف التقليدية دور قيّم في الحد من أخطار الكوارث، وينبغي الاعتراف به وحمايته وفقاً لذلك.
    We can play a valuable role in accompanying a political process, but we cannot substitute for one. UN ونحن يمكن أن نؤدي دورا قيما بمرافقة عملية سياسية، ولكننا لا يمكن أن نشكل بديلا عنها.
    Taking note of the valuable role that non-governmental organizations can play in this endeavour, UN وإذ تحيط علما بالدور القيم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذه المساعي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus