"values and practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيم والممارسات
        
    • قيم وممارسات
        
    • بالقيم والممارسات
        
    • للقيم والممارسات
        
    • والقيم والممارسات
        
    • قيمها وممارساتها
        
    Traditional socio-cultural values and practices work against raising the status of women. UN وتعمل القيم والممارسات التقليدية، الاجتماعية والثقافية، على عدم تحسين وضع المرأة.
    We attach great importance to the promotion of social justice and the safeguarding of values and practices that ensure social cohesion. UN كما أن تعزيز التنمية الاجتماعية والحفاظ على القيم والممارسات التي تعزز التماسك الاجتماعي يحتلان مكانة هامة في دولة قطر.
    The world's multiple and multifaceted traditions, cultures and religions offered us many positive and humanistic values and practices. UN فتقاليد وثقافات وديانات العالم العديدة والمتعددة الأوجه تقدم لنا العديد من القيم والممارسات الإيجابية والإنسانية.
    They bring with them values and practices that are foreign to Tongan custom. UN وهم يعودون إلى البلد ومعهم قيم وممارسات دخيلة على التقاليد التونغية.
    The main objective of this project is to inform school-age youths on democratic values and practices. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو إعلام الشباب في سن الالتحاق بالمدارس بالقيم والممارسات الديمقراطية.
    NGOs headed by women pioneered awareness raising on democratic values and practices. UN وقامت منظمات غير حكومية ترأسها سيدات بدور ريادي لزيادة الوعي بشأن القيم والممارسات الديمقراطية.
    Institutes of higher education serve as the incubator for democratic values and practices essential for the sustenance of the very principles of democracy. UN إن معاهد التعليم العالي هي حاضنات القيم والممارسات الديمقراطية الجوهرية لكي تديم مبادئ الديمقراطية.
    When considering human rights issues, the international community and human rights bodies should take a constructive, cooperative, and respectful approach, and be sensitive to values and practices that did not enjoy international consensus or acceptance. UN وينبغي للمجتمع الدولي وهيئات حقوق الإنسان، عند النظر في قضايا حقوق الإنسان، اعتماد نهج بناء وتعاوني ومبني على الاحترام، ومراعاة القيم والممارسات التي لا تحظى بالإجماع أو القبول على الصعيد الدولي.
    This new and emerging sociopolitical trend has also contributed significantly to strengthening democratic values and practices. UN وكان لهذا الاتجاه الاجتماعي والسياسي الجديد والبازغ إسهامه الكبير في تعزيز القيم والممارسات الديمقراطية.
    The international community has made efforts to respect traditional values and, at the same time, to abolish, correct or adjust traditional values and practices that have a harmful impact on human rights. UN وبذل المجتمع الدولي جهوداً ترمي إلى احترام القيم التقليدية وكذلك، في الوقت عينه، إلى إلغاء القيم والممارسات التقليدية التي تؤثر سلباً على حقوق الإنسان، أو إلى تصحيحها أو تكييفها.
    Cultural values and practices determine the roles of women and men in society and the degrees of acceptance of discrimination, subservience and superiority. UN وتحدد القيم والممارسات الثقافية أدوار المرأة والرجل في المجتمع ودرجات قبول التمييز والخضوع والتفوق.
    On the basis of those studies, a single age for marriage would be proposed that reflected existing values and practices in Bolivia. UN واستنادا إلى هذه الدراسات، ستقترح سن واحدة للزواج تتجلى فيها القيم والممارسات القائمة في بوليفيا.
    It suggested media campaigns as a means of raising awareness and educating communities about the harmful effect of traditional values and practices and the benefits of promoting the rights of those affected by such practices. UN وأشارت إلى حملات وسائل الإعلام كوسيلة لإذكاء الوعي وتثقيف المجتمعات المحلية بتأثير القيم والممارسات التقليدية الضارة ومنافع الترويج لحقوق الأشخاص المتأثرين من هذه الممارسات.
    International communities have made efforts to respect traditional values and, at the same time, to abolish, correct or adjust traditional values and practices that have a harmful impact on human rights. UN وبذلت المجتمعات الدولية جهوداً ترمي إلى احترام القيم التقليدية وكذلك، في الوقت عينه، إلى إلغاء القيم والممارسات التقليدية التي تؤثر سلباً على حقوق الإنسان، أو إلى تصحيحها أو تكييفها.
    This approach facilitates programme development based on a thorough understanding of the values and belief systems as well as social practices governing norms and it seeks to identify positive values and practices that would facilitate and more effectively promote locally reproductive health and rights. UN ويُيسر هذا النهج وضع البرامج على أساس فهم شامل لنظم القيم والمعتقدات، فضلا عن الممارسات الاجتماعية التي تنظم المعايير، ويسعى إلى تحديد القيم والممارسات الإيجابية التي من شأنها تيسير توافر الصحة والحقوق الإنجابية وتعزيزها بمزيد من الفعالية على الصعيد المحلي.
    Italy allocated 500,000 euros in 2005 and 2,050,000 euros in 2006 for projects that promote democratic values and practices, in a spirit of ownership of the reform processes, partnership and dialogue. UN وخصصت إيطاليا مبلغ 000 500 يورو في عام 2005 ومبلغ 000 050 2 يورو في عام 2006 من أجل مشروعات تعزيز القيم والممارسات الديمقراطية بروح من عمليات الإصلاح والشراكة والحوار.
    Romania contributes actively to the process of maintaining international peace and security and seeks to promote democratic values and practices at both the bilateral and multilateral levels. UN وتساهم رومانيا بنشاط في عملية حفظ السلام والأمن الدولي وتسعى على الصعيد الثنائي وعلى الصعيد المتعدد الأطراف في نفس الوقت، إلى تعزيز القيم والممارسات الديمقراطية.
    This specific clause is not enshrined in the international Convention but emanates from cherished values and practices that were nurtured during the long struggle of independence. UN ولم يرد هذا الحكم بالتحديد في الاتفاقية الدولية لكنه ينبع من قيم وممارسات عزيزة تقوّت إبان معركة الاستقلال الطويلة.
    We are concerned about an increasing risk of stereotyping religions and beliefs and a lack of understanding for the values and practices of other religions or beliefs. UN ويساورنا قلق حيال خطر متزايد يتمثل في وضع قوالب نمطية للديانات والمعتقدات وعدم فهم قيم وممارسات المعتقدات أو الديانات الأخرى.
    It is important to ensure that participation modalities are sensitive to cultural values and practices, while assuring the fullest participation of women. UN ومن المهم التأكيد على أن طرائق المشاركة تتأثّر بالقيم والممارسات الثقافية، وعلى العمل في الوقت نفسه على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة.
    Cultural values and practices can determine the roles of women and men in society and the degree of acceptance of discrimination, subservience and superiority. UN ويمكن للقيم والممارسات الثقافية أن تحدد أدوار المرأة والرجل في المجتمع ودرجة قبول التمييز والخضوع ونزعة الاستعلاء.
    Cultural values and practices are another big cause of inequality in access and learning achievement for women. UN والقيم والممارسات الثقافية سبب كبير آخر لعدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم وفي عدم التساوي في التحصيل الدراسي.
    Unfortunately, instead of celebrating the rich diversity that exists in the global community, my delegation has observed a tendency on the part of some Member States to try to impose some of their values and practices at the regional level on the rest of the global community. UN وللأسف، بدلا من الاحتفال بالتنوع الغني الموجود في المجتمع العالمي، لاحظ وفدي توجها لدى بعض الدول الأعضاء إلى محاولة فرض بعض قيمها وممارساتها على الصعيد الإقليمي على بقية المجتمع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus