"values and principles that" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيم والمبادئ التي
        
    • بالقيم والمبادئ التي
        
    On the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day. UN بل على العكس من ذلك، يهدد بتقويض القيم والمبادئ التي نعمل على إعلاء شأنها يوما بعد يوم.
    It envisages a transformation of values and principles that directly influence development strategies and lifestyles. UN وتتوخى إحداث تحول في القيم والمبادئ التي تؤثر بشكل مباشر على استراتيجيات التنمية وأساليب الحياة.
    It is a set of values and principles that are respected and held in high esteem in all societies, cultures and religions. UN فهي مجموعة من القيم والمبادئ التي تحترمها وتقدرها كل المجتمعات والثقافات واﻷديان.
    :: Stakeholders must comply with the particular values and principles that each country seeks to uphold. UN :: ضرورة التقيد بالقيم والمبادئ التي تحرص كل دولة على المحافظة عليها بما يتناسب مع كل دولة على حدة.
    46. Mr. Archer then pointed to the list of values and principles that had emerged in relation to different strategies: UN 46- ثم قدم السيد آرتشر قائمة بالقيم والمبادئ التي برزت بخصوص استراتيجيات مختلفة:
    The United Nations Charter contains a set of values and principles that unite the international community. UN كما أن ميثاق الأمم المتحدة يتضمن مجموعة من القيم والمبادئ التي توحد المجتمع الدولي.
    I am especially pleased that the document includes strong references to development and to the values and principles that inspire us. UN ويسرني بصفة خاصة أن تلك الوثيقة تتضمن إشارات قوية إلى التنمية وإلى القيم والمبادئ التي تلهمنا.
    In its achievements, the United Nations is also continually refining its goals through the values and principles that are consolidated in the United Nations Millennium Declaration. UN والأمم المتحدة، في خضم إنجازاتها، تواصل أيضا تنقيح أهدافها من خلال القيم والمبادئ التي ترسى في إعلان الأمم المتحدة في الألفية.
    The high-level panel might at the same time formulate the reflection on the values and principles that bind the international community together and define the behaviour of States towards one another, towards other actors on the international scene and towards citizens. UN إن الفريق رفيع المستوى قد يعد في نفس الوقت صياغة للأفكار حول القيم والمبادئ التي توحد المجتمع الدولي وتحدد تصرف الدول بعضها مع بعض، ومع فاعلين آخرين في الساحة الدولية، ومع المواطنين.
    140. The values and principles that form the basis of human rights and guarantee their universality, indivisibility and interdependence must be respected and the unacceptable stigmatization of Muslims now occurring in many countries must cease. UN 140- ومن الضروري أن تحترم القيم والمبادئ التي ترتكز عليها حقوق الإنسان وتكفل عالميتها وعدم تجزئتها وترابطها، ويلزم أن يوضع حدّ للوصم غير المقبول للمسلمين والمتواصل في العديد من الدول.
    Hence, at the core of my initiative there is a need for a profound reflection on the values and principles that bind the international community together and define the behaviour of States towards each other, towards other actors on the international scene and towards their citizens. UN من هذا المنطلق، فإن مبادرتي تدعو في صميمها إلى التمعن في القيم والمبادئ التي تربط بين أعضاء المجتمع الدولي وتعرِّف سلوك الدول بعضها إزاء بعض، وإزاء الجهات الفاعلة الأخرى على الساحة الدولية، وكذلك إزاء مواطنيها.
    A quality education that fully respects cultural identities and which instils values and principles that stimulate solidarity, social justice, mutual respect, love of homeland and deep knowledge of the historical, cultural and artistic heritage of humanity and of their people's customs, have been dependable guidelines in the development of the educational system in Cuba since the triumph of the revolution. UN فالتعليم الجيد الذي يحترم تماما الهويات الثقافية ويبث في النفوس القيم والمبادئ التي تحفز التضامن والعدالة الاجتماعية والاحترام المتبادل وحب الوطن والمعرفة العميقة بتراث البشرية التاريخي والثقافي والفني وتقاليد شعب البلد المعني يعتد به في إيجاد وتطوير النظام التعليمي في كوبا منذ انتصار الثورة.
    122. In General Assembly resolution 68/261, Member States adopted Fundamental Principles of Official Statistics, setting out the basic values and principles that govern statistical work and guide the production and dissemination of statistical data. UN ١٢2 - وفي قرار الجمعية العامة 68/261، اعتمدت الدول الأعضاء المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، التي تحدد القيم والمبادئ التي تحكم العمل الإحصائي ويُستَرشَد بها في إعداد ونشر البيانات الإحصائية.
    It is a question not only of doing away with age-old geopolitical imbalances but, and primarily, of rediscovering values and principles that are capable of offering all people of the world, and especially young people, the cultural means to fight for freedom, development and mutual understanding. UN واﻷمر لا يتعلق فقط بالتخلص من أوجه الخلل الجغرافية - السياسية القديمة، وإنما يتعلق، بصفة أساسية، بإعادة اكتشاف القيم والمبادئ التي يمكن أن توفر لجميع شعوب العالم، وللشباب خاصة، الوسائل الثقافية اللازمة للكفاح من أجل الحرية والتنمية والفهم المتبادل.
    150. Many of the actions and recommendations approved in the municipalities and states conferences during the preparatory process of the II CNPM reinforce the need for changes in the values and principles that are at the basis of the gender relations and the evaluation of women's conditions by society in general. UN 150- وكثير من الإجراءات والتوصيات الموافق عليها في مؤتمرات البلديات والولايات خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة تعزز الحاجة إلى إجراء تغييرات في القيم والمبادئ التي تقوم عليها أسس العلاقات بين الجنسين وتقييم أوضاع المرأة من جانب المجتمع بصفة عامة.
    56. As indicated in the report, the Millennium Declaration can serve as the starting point for the discussion on the post-2015 United Nations development agenda, as the values and principles that it reflects are as relevant today as they were in 2000. UN 56 - وعلى النحو المشار إليه في التقرير، يمكن لإعلان الألفية أن يشكل منطلقاً للمناقشات حول خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، نظراً إلى أن القيم والمبادئ التي يعبر عنها تكتسب أهمية اليوم مثلما كانت في عام 2000().
    The leadership and people of the Arab Republic of Egypt have full and unwavering confidence that the values and principles that guided President Arafat in the struggle of his people over many long years will not be lost. The Palestinian people will rapidly overcome their sorrow to rally around a national leadership that will continue the struggle to achieve a just and comprehensive peace and regain all Palestinian rights. UN وجمهورية مصر العربية، قيادة وشعبا، على ثقة لا جدال فيها، ويقين لا غبار حوله بأن القيم والمبادئ التي قاد بها الرئيس عرفات نضال شعبه خلال السنوات الطويلة الماضية لن تذهب سدى، وأن الشعب الفلسطيني سوف يتمكن من تجاوز محنته في أسرع وقت، وسوف يلتف حول قيادة وطنية تستكمل مسيرة النضال من أجل السلام العادل والشامل، واستعادة كامل الحقوق الفلسطينية.
    Last Friday, during the Millennium Summit, the leader of the Mexican nation, Ernesto Zedillo, stated his personal commitment and that of the Mexican people to the values and principles that sustain the activities of our Organization. UN وفي يوم الجمعة الماضي، خلال قمة الألفية، أعرب قائد الأمة المكسيكية، ارنستو زيديللو، عن التزامه الشخصي والتزام الشعب المكسيكي بالقيم والمبادئ التي تساند أنشطة منظمتنا.
    Long after the end of this Year, UNESCO will continue to nourish mutual understanding through knowledge of the values and principles that could unite nations. UN وستواصل اليونسكو، إلى ما بعد هذه السنة الدولية بكثير، العمل على تعهد التفهم المشترك الذي ينبع من المعرفة بالقيم والمبادئ التي يمكن أن توحد ما بين اﻷمم.
    On this occasion, I wish to underline my firm commitment and the commitment of the Government and people of Malta to the values and principles that we have been promoting throughout the process. UN وبهذه المناسبة، أود أن أؤكد على التزامي القاطع والتزام حكومة مالطة وشعبها بالقيم والمبادئ التي عملنا على تعزيزها طوال هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus