"values that" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيم التي
        
    • قيم
        
    • للقيم التي
        
    • بالقيم التي
        
    • والقيم التي
        
    • قيماً
        
    • القيمتان اللتان
        
    • القِيَم التي
        
    • قيما
        
    • قيمتان
        
    • وبالقيم التي
        
    • وللقيم التي
        
    • القيم هي التي
        
    • القيم التى
        
    • للقيم العالمية التي
        
    For it shows that the values that are being protected are not the family, or privacy, but cultural values. UN فهي تبين أن القيم التي يتم حمايتها ليست قيما تتعلق باﻷسرة أو الخصوصية، وإنما هي قيم ثقافية.
    The values that the Timorese embody are the same values that the Portuguese defended for decades, in particular in this General Assembly. UN فالقيم التي يجسدها التيموريون هي نفس القيم التي يدافع عنها البرتغاليون منذ عقود من الزمان، خاصة في هذه الجمعية العامة.
    Canada favours an approach to Council enlargement that would reflect the values that we all seek to promote. UN وتفضل كندا نهجا لتوسيع المجلس من شأنه أن يعبر عن القيم التي نسعى جميعا إلى تعزيزها.
    Special measures are needed to ensure that the values that are predominantly national and global are maintained in decentralized systems. UN وثمة حاجة إلى تدابير خاصة لتأمين الاحتفاظ في نظم لامركزية بالقيم التي هي في معظمها قيم وطنية وعالمية.
    It would betray the values that Member States have developed over time. UN وسيكون هذا الانضمام خيانة للقيم التي طورتها الدول الأعضاء بمرور الزمن.
    We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. UN ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره.
    We must continuously defend the values that we all agreed on. UN ويجب أن ندافع باستمرار عن القيم التي اتفقنا جميعاً عليها.
    Those were the values that evil set out to destroy. UN تلك كانت القيم التي أراد الشيطان الإطاحة بها.
    The world has changed, but the values that should guide us have not. UN لقد تغير العالم، لكن القيم التي ينبغي أن توجهنا لم تتغير.
    These were the values that underpin human rights. UN وقالت إن هذه القيم هي القيم التي تقوم عليها حقوق الإنسان.
    Peace and tolerance therefore form the core set of values that the United Nations has painstakingly promoted ever since its inception. UN ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها.
    The continuation of that embargo runs counter to all the values that we promote to make international trade a tool for human development. UN واستمرار ذلك الحظر يتعارض مع كل القيم التي نعمل على تعزيزها لجعل التجارة الدولية أداة للتنمية البشرية.
    They made sacrifices and suffered for the values that form the basis of the modern world. UN وقدمت التضحيات وعانت من أجل القيم التي تشكل أساس العالم الحديث.
    That is because the values that unite us are strong and just. UN وذلك لأن القيم التي توحدنا قيم قوية وعادلة.
    However, prolonged conflict undermines, and often shatters, the values that hold a society together. UN ولكن الصراعات الطويل الأمد تقوض، بل وغالبا ما تحطم القيم التي يقوم عليها بناء المجتمع.
    The values that give meaning to the wealth of the world are those of democracy. UN إن القيم التي تعطي المعنى لثروة العالم هي قيم الديمقراطية.
    The more we value diversity and integrity, the stronger will be the values that bring us all together. UN وكلما زاد تقييمنا للتنوع والتماسك، زادت قوة القيم التي سيتمخض عنها ذلك لنا جميعا.
    But common responses have to be built on shared values that reflect the broader aspirations of our global societies. UN بيد أن الردود المشتركة يتعيــن أن تقــوم علــى أســاس قيم مشتركة تعبر عن التطلعات اﻷوسع لمجتمعاتنا العالمية.
    It is up to us alone; it is up to our capacity to remain faithful to the values that have brought us together here today. UN إن الأمر يعود إلينا وحدنا؛ إنه يعود إلى قدرتنا على أن نبقى أوفياء للقيم التي جمعتنا هنا اليوم.
    The school curricula should develop skills and values that foster positive relationships. UN وينبغي أن تنمي المناهج المدرسية المهارات والقيم التي تعزز العلاقات الإيجابية.
    We must redefine feminine values as universal values and work towards creating a system of fully human values that excludes no one. UN وينبغي إعادة تقييم القيم النسوية باعتبارها قيماً عالمية والعمل على بناء منظومة قيم إنسانية تماماً لا يُستثنى فيها أحد.
    Freedom and equality: these are the values that underpin Ireland's response to key global and regional challenges. UN الحرية والمساواة: هاتان هما القيمتان اللتان تستند إليهما استجابة أيرلندا للتحديات الرئيسية الإقليمية والعالمية.
    Honor and valor on the battlefield were the values that a warrior strived for. Open Subtitles الشرَف و الشجاعَة في ساحَة المعركَة كانَت القِيَم التي يسعى لها المُحاربون
    Human rights and democracy are universal values that require our constant attention and protection against any repressive actions. UN فحقوق الإنسان والديمقراطية، هما قيمتان عالميتان تتطلبان اهتمامنا المستمر بهما، وحمايتهما من أية إجراءات قمعية.
    The UNV programme embraces volunteerism as universal and inclusive, and recognizes volunteerism in its diversity, as well as the values that sustain it - free will, commitment, engagement and solidarity. UN ويؤيد برنامج متطوعي الأمم المتحدة العمل التطوعي بوصفه عملا عاما وشاملا، ويعترف بمختلف أنواعه وبالقيم التي تؤازره، وهي الإرادة الحرة والالتزام والمشاركة والتضامن.
    Such abuses are a grave violation of human rights and of the values that the Organization espouses. UN فتلك الاعتداءات تمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وللقيم التي تعتنقها المنظمة.
    It is those values that determine the status of men and women in society and their access to and control over resources such as income and decision-making power. UN إن تلك القيم هي التي تحدد مكانة الرجل والمرأة في المجتمع، وهي التي تتحكم في تمكن كل منهما من الوصول إلى الموارد والسيطرة عليها، وذلك كالدخل وسلطة صنع القرار.
    These are values that are expressed most clearly for Muslims in the story of Muhammad. Open Subtitles .هذه هى القيم التى يستنبطها ويتمثل بها المسلمون بوضوح من قصة وسيرة محمد
    The United Nations of the future must still, however, remain true to the universal values that inspired its creation. UN ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة في المستقبل يجب أن تظل مخلصة للقيم العالمية التي ألهمت إنشاءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus