"values which" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيم التي
        
    • للقيم التي
        
    • والقيم التي
        
    • وهي قيم
        
    These are the values which the United Nations, like France, upholds; they are the values of peace. UN وهذه هي القيم التي تؤيدها اﻷمم المتحدة، مثلها في ذلك مثل فرنسا؛ فهي قيم السلام.
    My country bases its foreign policy on values which must be pursued in a proactive and practical manner. UN ويستند بلدي في سياسته الخارجية إلى القيم التي يجب السعي نحو إعمالها بطريقة استباقية وعملية.
    We believe that such practices are inconsistent with the most basic values which ought to guide our work and ensure the success of the Committee's activities. UN ونرى أن مثل هذه الممارسات تتناقض مع أبسط القيم التي يجب أن تؤطر جهدنا في هذا المجال وتسير بأعمال اللجنة إلى النجاح.
    The message of diversity, as it relates to the United Nations system, can serve as a tool to protect distinct identities, as the common denominator of values which bring us all together expands. UN فرسالة التنوع، بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، يمكن أن تكون بمثابة أداة لحماية الهويات المتميزة ، عندما يتسع نطاق القاسم المشترك للقيم التي تجمعنا جميعاً.
    This diversity reflected different cultures and different values which the United Nations should respect. UN وهذا التنوع يعكس اختلاف الثقافات والقيم التي ينبغي لﻷمم المتحدة احترامها.
    They were making sacrifices to fight against the distorted and inhumane values which Israel was trying to promote: intolerance, violence, war, racism, ethnic cleansing, State terrorism, occupation of the lands of others and confiscation of their property, and murder of children, women and the elderly. UN وهذان الشعبان يقدمان التضحيات لمكافحة القيم الشوهاء المتجردة من الإنسانية التي تحاول إسرائيل تعزيزها، ألا وهي قيم عدم التسامح، والعنف، والحرب، والعنصرية، والتطهير الإثني، والإرهاب الصادر عن الدولة، واحتلال أراضي الآخرين ومصادرة ممتلكاتهم، وقتل الأطفال والنساء والشيوخ.
    We speak of a territory which is sacred, on which the prophets walked. The values which these prophets shaped constitute the basis of life for today's man. UN كما نتحدث عن أرض مشى على ترابها الطاهر الرسل واﻷنبياء الذين تشكل القيم التي نشروها أساسا لحياة إنسان اليوم.
    Those were all values which formed the basis of good governance and to which Senegal attached the utmost importance. UN فهذه من القيم التي يقوم على أساسها الحكم الرشيد الذي توليه السنغال أهمية كبرى.
    The crime which claimed the lives of Sergio Vieira de Mello and his collaborators was an attack on all of the values which the United Nations represents. UN إن الجريمة التي أودت بحياة سيرجيو فييرا دي ميللو ومعاونيه كانت هجوما على جميع القيم التي تمثلها الأمم المتحدة.
    Success in defeating terrorism can come only if we remain true to those values which terrorists eschew. UN ولن يتحقق النجاح في دحر الإرهاب إلا إذا بقينا على تمسُّكنا بذات القيم التي يصدُّ عنها الإرهابيون.
    Traditional values which upheld violence as a response to differences must be rethought. UN وأضافت أنه يجب إعادة النظر في القيم التي تؤيد العنف سبيلا الى حل الخلافات.
    It has yet to refine those values which determine the use of this force. UN ولكن لا يزال يتعين عليها أن تصقل القيم التي تحدد وجه استخدام هذه القوة.
    If we envision a world of peace, justice and solidarity, then we have to ensure that today's families are empowered to nurture these values, which are shared within the international community. UN واذا كنا نتطلع إلى عالم من السلم، والعدالة والتضامن، علينا أن نضمن تمكين أسر اليوم من تغذية هذه القيم التي نشاطرها في إطار المجتمع الدولي.
    In the values which guide the foundation, the moral principle of human solidarity and the ideal of social justice are transformed into humanitarian aid and development, reinforcing an affirmation of universal human rights. UN في إطار القيم التي توجّه المؤسسة، يُترجم المبدأ الأخلاقي المتمثل في التضامن الإنساني ومبدأ العدل الاجتماعي إلى مساعدة إنسانية وتنمية؛ مما يعزز تأكيد حقوق الإنسان العالمية.
    The educational work includes an ethical component, the shaping of values, which prevents girls falling into prostitution through a lack of education and beliefs. UN ويتضمن العمل التثقيفي عنصراً أخلاقياً يتمثل في تشكيل منظومة من القيم التي تقي الفتيات من الوقوع في عالم البغاء بسبب انعدام التثقيف وغياب المعتقدات الراسخة.
    In the values which guide CESVI, the moral principle of human solidarity and the ideal of social justice are transformed into humanitarian aid and development. UN وفي القيم التي توجه المنظمة، يتحول المبدأ الأخلاقي المتمثل في التضامن الإنساني والعدالة الاجتماعية المنشودة إلى مساعدات إنسانية وتنمية.
    2. The Millennium Declaration and other summits have provided the global community with a solid set of values which must guide all our work. UN 2 - وقد زود إعلان الألفية ومؤتمرات القمة الأخرى المجتمع العالمي بمجموعة متينة من القيم التي يجب أن تسترشد بها جميع أعمالنا.
    2. The Millennium Declaration and other summits have provided the global community with a solid set of values which must guide all our work. UN 2 - وقد زوَّد إعلان الألفية ومؤتمرات القمة الأخرى المجتمع العالمي بمجموعة متينة من القيم التي يجب أن تسترشد بها جميع أعمالنا.
    These are the values which the United Nations has a mandate to protect and promote and this is the meaning of the support, whether in the form of verification, good offices or technical cooperation, which the United Nations system will continue to provide to the peace-building process in Guatemala. UN وهذه هي القيم التي أنيطت باﻷمم المتحدة ولاية تعزيزها وحمايتها وهذا هو كنه المتابعة التي ستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها من أجل بناء السلام في غواتيمالا سواء كان ذلك في إطار أنشطة التحقق أو المساعي الحميدة أو التعاون التقني. ــ ــ ــ ــ ــ
    The message of diversity, as it relates to the United Nations system, can serve as a tool to protect distinct identities, as the common denominator of values which bring us all together expands. UN فرسالة التنوع، بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكون بمثابة أداة لحماية الهويات المتميزة، عندما يتسع نطاق القاسم المشترك للقيم التي تجمعنا جميعا.
    Human rights education will help citizens to familiarize themselves with the international legal instruments on human rights, and to gain a sound understanding of the values which underpin them. UN ومن شأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أن يحسن معرفة المواطنين بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفهمهم الجيد للقيم التي تجسدها هذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus