"vanguard of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • طليعة
        
    Germany will continue to be in the vanguard of the fight against climate change. UN وإن ألمانيا ستواصل صمودها في طليعة المعركة ضد تغير المناخ.
    My Government, the Government of Spain, is in the vanguard of the fight against hunger and poverty. UN إنّ حكومة بلدي، الحكومة الإسبانية، في طليعة مكافحة الجوع والفقر.
    Sweden was at the vanguard of the movement for women's rights, but the experience also showed how long the process took and the problems that remained. UN اذ أن السويد في طليعة حركة حقوق المرأة، ولكن هذه التجربة تبين أيضا مدى طول الوقت الذي استغرقته العملية والمشاكل التي ظلت عالقة في هذا الميدان.
    Likewise, the United Nations, which has for long been in the vanguard of the fight against apartheid, should play a catalytic role in the transition to democratic rule. UN وبالمثل، ينبغي لﻷمم المتحدة، التي ظلت زمنا طويلا في طليعة النضال ضد الفصل العنصري، أن تضطلع بدور حفاز في عملية الانتقال الى الحكم الديمقراطي.
    The organization will seek to demonstrate that its actions place it at the vanguard of the commitment made by the Secretary-General to deliver a single United Nations at the country level and, in so doing, enhance the quality of its partnerships with national and international stakeholders. UN وسيسعى البرنامج إلى أن يثبت أنه يضع هذا المنصب في طليعة ما التزم به الأمين العام من أن يكون للأمم المتحدة وجه واحد على المستوى القطري، وبذا سيزيد من جودة شراكاته مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    I shall name a few of those reasons. " First, children are the vanguard of the future and the shapers of tomorrow. UN " أولا، إن الأطفال هم طليعة المستقبل وصانعوا الغد، وإن حُسن تهيئتهم لذلك تعني حُسن تهيئتنا لمستقبلنا ومستقبل أجيالنا الصاعدة.
    Tunisia has placed itself in the vanguard of the fight against the digital divide by investing massively in information technology and the Internet. UN لقد وضعت تونس نفسها في طليعة الكفاح ضد الفجوة التكنولوجية الرقمية من خلال الاستثمار المكثف في تكنولوجيا المعلومات والإنترنت.
    We were also in the vanguard of the struggle for the total liberation of Africa from colonial domination and of the campaign to eradicate apartheid in South Africa. UN كما أننا في طليعة الكفاح من أجل التحرير الكامل ﻷفريقيا من السيطرة الاستعمارية، وفي مقدمة حملة القضاء على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    I say “again” because Costa Rica has consistently been in the vanguard of the movement for internal harmony and peace. UN وأقول " مرة أخرى " ﻷن كوستاريكا كانت باستمرار في طليعة التحرك نحو الوئام والسلم الداخليين.
    The Committee's view is also in contradiction with the fact that Cuba's situation and its main social indicators place it in the vanguard of the developing countries, at levels comparable with those of the developed countries. UN ويتباين رأي اللجنة أيضا مع كون حالة البلد ومؤشراته الاجتماعية الرئيسية تضعه في طليعة البلدان النامية وبمستويات يمكن مقارنتها بمستويات البلدان المتقدمة النمو.
    I am proud to say that Georgia is in the vanguard of the battle against climate change, producing 85 per cent of its electricity from green and renewable sources. UN إنني فخور بالقول إن جورجيا في طليعة المعركة ضد تغير المناخ، فهي تنتج 85 في المائة من طاقتها الكهربائية من مصادر خضراء ومتجددة.
    On 27 January 1945, 60 years ago, the vanguard of the Red Army stumbled upon the Auschwitz concentration camp. UN في 27 كانون الثاني/يناير 1945، قبل ستين عاما، عثرت طليعة الجيش الأحمر على معسكر أوشفيتز للاعتقال.
    All officers will stand with me at the vanguard of the special unit! Open Subtitles جميع الضباط هنا يقفون معي في طليعة الوحدة الخاصة!
    While this battalion provided the vanguard of the ECOMIL deployment, at the mission level it was still significantly underresourced in terms of transport, communications, medical support and overall logistic capacity. UN وقد شكلت هذه الكتيبة طليعة القوات المنشورة في إطار بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، لكن البعثة نفسها كانت تفتقر افتقارا شديدا إلى الموارد في مجالات النقل والاتصالات والدعم الطبي والقدرة اللوجستية العامة.
    43. Ms. Belmihoub-Zerdani said that New Zealand's potential for advancing the cause of women should place it in the vanguard of the movement among countries worldwide. UN 43 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إن طاقات نيوزيلندا الكامنة للنهوض بقضية المرأة أن تضعها في طليعة الحركة بين بلدان العالم أجمع.
    4. Mr. Hussain (Pakistan) said that Pakistan, which had been in the vanguard of the United Nations reform process, had consistently stressed that all reform-related decisions should be adopted by consensus. UN 4 - السيد حسين (باكستان): قال إن باكستان التي كانت دائما في طليعة عمليات إصلاح الأمم المتحدة، أكدت باستمرار على ضرورة اعتماد كافة القرارات المتعلقة بالإصلاح بتوافق الآراء.
    Let me pay tribute to this tireless leader, who has been at the vanguard of the response to AIDS since the earliest days of the epidemic, and who has shaped UNAIDS into a living example of United Nations reform in the best and truest sense of the word. UN إنني أشيد بهذا الرائد الذي لا يعرف الكلل، الذي كان في طليعة من تصدوا للإيدز منذ الأيام الأولى لتفشي الوباء، وهو من شكَّل هذا البرنامج ليكون نموذجاًً حياً لإصلاح الأمم المتحدة على أفضل وأصدق نحو في العالم.
    24. The Communist Party of Viet Nam is the vanguard of the Vietnamese working class, the genuine representative of the interests of the working class, the labouring people and the nation as a whole, and the leading force of the country and society. UN ٢٤ - والحزب الشيوعي لفييت نام هو طليعة الطبقة العاملة الفييتنامية، والممثل الحقيقي لمصالح الطبقة العاملة والشعب العامل واﻷمة بأسرها، والسلطة القيادية للبلد والمجتمع.
    45. United Nations funds and programmes are at the vanguard of the effort to shift from traditional technical assistance to a new mode of capacity-building. UN ٤٥ - إن صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها تقف في طليعة الجهود المبذولة للتحول من المساعدات التقنية التقليدية إلى نمط جديد من بناء القدرات.
    But most significantly, Liberia, the oldest independent African Republic, has remained in the vanguard of the liberation and independence of the African continent, and has maintained an active posture of resistance to acts of injustice, oppression and tyranny, not only in Africa but the rest of the world. UN والأهم من كل ذلك أن ليبريا، وهي أقدم جمهورية أفريقية مستقلة، ظلت في طليعة حركة تحرر القارة الأفريقية واستقلالها، وحافظت على موقف المقاوم النشط لأعمال الظلم والقمع والطغيان، ليس في أفريقيا فحسب بل في بقية العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus