"variations between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاختلافات بين
        
    • اختلافات بين
        
    • بأوجه التباين بين
        
    • تباينات بين
        
    • تباينات فيما بين
        
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:
    In some instances, UNHCR has noted variations between its own figures and those given by national governments. UN وتلاحظ المفوضية أحياناً وجود اختلافات بين أرقامها والأرقام التي تقدمها الحكومات الوطنية.
    There are variations between national statistical systems, and the position of oil statistics in the system of official statistics also varies from country to country. UN وتوجد اختلافات بين الأنظمة الإحصائية الوطنية، وتختلف أيضا حالة إحصاءات النفط في نظام الإحصاءات الرسمية من بلد لآخر.
    5. The Administration stated that UNHCR keeps the Executive Committee informed of variations between initial and revised budgets and subsequent expenditure rates. UN ٥ - أكدت اﻹدارة أن المفوضية تُبقي اللجنة التنفيذية على علم بأوجه التباين بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة ومعدلات اﻹنفاق اللاحقة.
    However, there were variations between the Main Committees that match the variations found for resolutions. UN لكن هناك تباينات بين اللجان الرئيسية التي تتطابق مع التباينات الواردة في القرارات.
    The Sudan CHF has also recorded a sizeable unspent balance at the end of each year, with variations between years that show a particular pattern of fluctuation once every two years, that needs to be accounted for. UN كما سجل الصندوق الإنساني المشترك للسودان رصيداً كبيراً غير مستخدم في نهاية كل سنة، مع تباينات فيما بين السنوات تظهر نمطاً معيناً من التذبذب مرة كل سنتين، الأمر الذي يحتاج إلى تفسير.
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:
    The variations between appropriations and allotments were more pronounced in respect of projects funded by specific programme contributions. UN وكانت الاختلافات بين الاعتمادات والمخصصات أكثر وضوحا فيما يخص المشاريع الممولة من تبرعات برنامجية، محددة.
    There were some variations between the estimates of the civilian personnel required to liquidate the mission and the personnel actually deployed. UN وكانت هناك بعض الاختلافات بين تقديرات الموظفين المدنيين اللازمين لتصفية البعثة وبين الموظفين الذين تم توزيعهم بالفعل.
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي ان تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات اﻷطفال، وتشمل:
    variations between actual and assumed vacancy rate 8.8 UN الاختلافات بين معدل الشغور الفعلي والمفترض
    These scenarios will seek to display variations between different regions of the world and will include an analysis of selected river basins with a view to identifying priority areas for action. UN وستعمل السيناريوهات على عرض الاختلافات بين أقاليم مختلفة من العالم، وستتضمن تحليلا ﻷحواض أنهار مختارة بهدف تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    4.8 The variations between the author’s original and later statements were noted by the RRT at its hearing. UN ٤-٨ وقد لاحظت محكمة استعراض شؤون اللاجئين في الجلسة التي عقدتها الاختلافات بين البيانات اﻷصلية التي أدلى بها مقدم البلاغ وبين بياناته اﻷخيرة.
    53. Economic indicators generally disguise the variations between the different parts of the territory (East Jerusalem, West Bank and Gaza Strip). UN 53 - وتخفي المؤشرات الاقتصادية عموما الاختلافات بين مختلف أجزاء الأرض (القدس الشرقية والضفة الغربية وقطاع غزة).
    Data on comprehensive knowledge of HIV among young people still show levels well below the target of 95 per cent by 2010, set by the General Assembly at its twenty-seventh special session and highlight variations between regions and countries. UN ولا تزال البيانات المعارف الشاملة عن الإصابة بالفيروس بين الشباب تبين مستويات تقل كثيرا عن النسبة المئوية المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين، وتبرز الاختلافات بين المناطق والبلدان.
    In some instances, UNHCR has noted variations between its own figures and those given by national governments. UN وتلاحظ المفوضية أن هناك أحياناً اختلافات بين أرقامها وتلك التي قدمتها الحكومات الوطنية.
    In some instances, UNHCR has noted variations between its own figures and those given by national governments. UN ولاحظت المفوضية أن هناك أحياناً اختلافات بين أرقامها وتلك التي قدمتها الحكومات الوطنية.
    Although variations between field offices were found, in the majority of field offices day-to-day responsibilities for dealing with refugee populations tended in large part to be carried by junior staff, dependent on and overseen by more senior experienced professional staff positioned in some cases in distant sub-offices and in other cases at the branch office level. UN ورغم وجود اختلافات بين المكاتب الميدانية، فإن مهمات التعامل اليومي مع اللاجئين غالباً ما تولى القيام بها إلى حد كبير موظفون مبتدئون يتبعون ويخضعون لموظفين فنيين أقدمين وأكثر خبرة موجودين في بعض الحالات في مكاتب فرعية بعيدة وفي حالات أخرى في المكاتب الميدانية.
    5. The Administration stated that UNHCR keeps the Executive Committee informed of variations between initial and revised budgets and subsequent expenditure rates. UN ٥- أكدت اﻹدارة أن المفوضية تُبقي اللجنة التنفيذية على علم بأوجه التباين بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة ومعدلات اﻹنفاق اللاحقة.
    Comments, advice and guidance were provided when variations between the strategic guidance and the mission view of the resource requirements were identified UN وأبديت تعليقات وقدمت المشورة والتوجيه كلما تم التعرف على وجود تباينات بين التوجيه الاستراتيجي وآراء البعثات بشأن الاحتياجات من الموارد
    The Sudan CHF has also recorded a sizeable unspent balance at the end of each year, with variations between years that show a particular pattern of fluctuation once every two years, that needs to be accounted for. UN كما سجل الصندوق الإنساني المشترك للسودان رصيداً كبيراً غير مستخدم في نهاية كل سنة، مع تباينات فيما بين السنوات تظهر نمطاً معيناً من التذبذب مرة كل سنتين، الأمر الذي يحتاج إلى تفسير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus