"variety of mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • متنوعة من الآليات
        
    • مختلف الآليات
        
    • آليات متنوعة
        
    • آليات شتى
        
    • آليات مختلفة
        
    • شتى الآليات
        
    • مختلفة من اﻵليات
        
    A variety of mechanisms to explain the positive relationship between income distribution and economic growth have been suggested. UN وقد طرحت مجموعة متنوعة من الآليات لتفسير العلاقة الإيجابية بين توزيع الدخل والنمو الاقتصادي.
    A variety of mechanisms are in place within the United Nations system to track resource allocation and utilization across sectors. UN وثمة مجموعة متنوعة من الآليات داخل منظومة الأمم المتحدة تتقفى توزيع الموارد واستخدامها في جميع القطاعات.
    Counter Terrorism legislation is subject to continuous review through a variety of mechanisms. UN ويخضع تشريع مكافحة الإرهاب لاستعراض متواصل من خلال مجموعة متنوعة من الآليات.
    22. The reports submitted have shown that a variety of mechanisms for involving a wide range of stakeholders in UNCCD implementation have been effectively set up. UN 22- أظهرت التقارير المقدمة أنه تم إنشاء مختلف الآليات الرامية إلى إشراك عدد كبير من أصحاب المصلحة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على نحو يتسم بالفاعلية.
    The relevant implementation bodies have been mandated to review such implementation and are using a variety of mechanisms. UN وقد أوكلت لهيئات التنفيذ ذات الصلة ولاية استعراض هذا التنفيذ، وهي تستخدم في ذلك آليات متنوعة.
    As a plural society, Trinidad and Tobago has cultivated harmonious relations among its ethnic groups using a variety of mechanisms to ensure that peaceful co-existence is maintained. UN ونظراً إلى أن ترينيداد وتوباغو مجتمع متنوع، فقد أقامت علاقات منسجمة بين جماعاتها الإثنية بتوظيفها آليات شتى تكفل تعايشها السلمي.
    Some of these have been resolved through United Nations action, while others have been settled through a variety of mechanisms outside our Organization. UN والبعض منها حل عن طريق أعمال اتخذتها اﻷمم المتحدة في حين تم حل البعض اﻵخر عن طريق آليات مختلفة خارج منظمتنا.
    The relationship between the United Nations and the African Union is multidimensional and multilayered and addresses a wide range of issues through a variety of mechanisms. UN العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي علاقة متعددة الأبعاد والمستويات، حيث تتصدى المؤسستان لطائفة عريضة من القضايا باستخدام مجموعة متنوعة من الآليات.
    A variety of mechanisms exist to protect journalists from attack, and to ensure accountability where this fails. UN 39- توجد مجموعة متنوعة من الآليات لحماية الصحفيين من الاعتداء ولضمان المساءلة عند الإخفاق في ذلك.
    A variety of mechanisms exists through which costs of higher education and expensive health can be recovered without adverse consequences for equity. UN غير أن هناك طائفة متنوعة من الآليات يمكن من خلالها استرداد تكاليف التعليم العالي والخدمات الصحية المكلفة دون أن تترك أي نتائج سلبية على كفالة الإنصاف.
    Decentralized evaluations will ensure objectivity and impartiality through a variety of mechanisms built into the evaluation plans, such as the provision for external review experts, advisory committees and the use of independent evaluators. UN وتكفل التقييمات اللامركزية الموضوعية والنزاهة عن طريق مجموعة متنوعة من الآليات المدرجة في خطط التقييم، مثل توفير خبراء الاستعراضات الخارجية واللجان الاستشارية والاستعانة بالمقيِّمين المستقلين.
    Panellists discussed the involvement of local governments and the integration of community participatory action through a variety of mechanisms. UN وناقش أعضاء فريق المناقشة مسألة مشاركة الحكومات المحلية وإدماج إجراءات تُشرك المجتمع المحلي بواسطة طائفة متنوعة من الآليات.
    Build a variety of mechanisms as checks and balances against abuse of power; UN - بناء مجموعة متنوعة من الآليات لاستخدامها كضوابط وموازين للحيلولة دون إساءة استعمال السلطة؛
    As a result, experience gained in one member State is often shared with others through a variety of mechanisms. UN وكان من نتيجة ذلك أن الخبرة المكتسبة في أي من الدول الأعضاء كثيرا ما يتم تشاطرها مع آخرين، من خلال مجموعة متنوعة من الآليات.
    40. A variety of mechanisms are available to policy makers to facilitate and encourage the formation and growth of enterprises. UN 40- وتتاح لصانعي السياسات مجموعة متنوعة من الآليات لتيسير وتشجيع إنشاء وتنمية المؤسسات.
    UNIDO should continue using a variety of mechanisms to support women's economic participation and empowerment. That could be achieved by addressing gender issues in sectors with a high potential for wealth creation, food security or export promotion. UNIDO should also step up projects for productive work for young people in developing countries. UN وقالت إنه ينبغي لليونيدو مواصلة توظيف مختلف الآليات لدعم المشاركة الاقتصادية للنساء وتمكينهن، وإنَّ من الممكن تحقيق ذلك من خلال معالجة قضايا المساواة بين الجنسين في القطاعات ذات القدرة العالية على تكوين الثروة أو تحقيق الأمن الغذائي أو تعزيز الصادرات، وينبغي لليونيدو أيضاً تكثيف مشاريع العمل المنتج لفائدة الشباب في البلدان النامية.
    The Co-Chairs recommend that States parties take full advantage of a variety of mechanisms and tools that have been developed such as the establishment of Victim Assistance Focal Points, the article 7 reporting format's Form J and the ICBL's advice to both mineaffected and donor States parties on how to complete Form J. UN وتوصي الرئيستان المتشاركتان بأن تستفيد الدول الأطراف بصورة كاملة من مختلف الآليات والأدوات التي وصفت مثل إنشاء جهات اتصال للمساعدات المقدمة للضحايا، والنموذج ياء المنصوص عليه في المادة 7 كوسيلة للابلاغ، ومشورة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية لكل من الدول الأطراف المتضررة من الألغام وتلك المانحة بشأن الطريقة التي يمكن بها استيفاء النموذج ياء.
    A variety of mechanisms for raising concerns and the transmission of complaints are available to detainees. UN وتتاح للمحتجزين آليات متنوعة لإثارة الشواغل وإحالة الشكاوى.
    The United Nations already has a number of tools for detecting potential conflicts, and can use a variety of mechanisms to try to eliminate problems before crises break out. UN وتتوفر لدى اﻷمم المتحدة بالفعل عدد من اﻷدوات للكشف عن الصراعات المحتملة، وهي تستطيع استخدام آليات متنوعة لمحاولة إزالة المشاكل قبل تفجر اﻷزمات.
    The UNV programme continued to learn from evaluation findings through a variety of mechanisms such as thematic workshops to disseminate and internalize findings; systematic feedback to project design and approval processes; and greater staff involvement in guiding and carrying out evaluations. UN ويواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة الاستفادة من نتائج التقييم من خلال آليات شتى مثل حلقات العمل الموضوعية الرامية إلى نشر النتائج واستيعابها؛ والآراء التي تقدم بصورة منتظمة بشأن تصميم المشاريع وعملية الموافقة عليها؛ وزيادة مشاركة الموظفين في إرشاد عمليات التقييم والمساعدة على الاضطلاع بها.
    There are a variety of mechanisms through which costs of higher education and expensive health care can be recovered without adverse consequences for equity. UN وهناك آليات مختلفة تسمح دون أي إجحاف باستعادة تكاليف التعليم العالي والرعاية الصحية المكلفة.
    Many human rights treaties contain a variety of mechanisms which may apply by virtue of ratification, by a declaration opting in or a reservation opting out of a provision. UN يضم العديد من معاهدات حقوق الإنسان شتى الآليات التي قد تنطبق بموجب التصديق أو بموجب إعلان بالالتزام بحكم من الأحكام أو تحفظ على الالتزام به.
    93. Political difficulties associated with transitional financing are amplified by the fact that donors have created a wide variety of mechanisms for post-conflict financing, including trust funds, specialized post-conflict units, and separate finance windows for relief and development. UN ٣٩ - وقد تتضخم الصعوبات السياسية المقترنة بالتمويل الانتقالي بحقيقة أن المانحين قد وضعوا أشكالا كثيرة مختلفة من اﻵليات لتمويل المرحلة التالية للنزاع، بما في ذلك صناديق الائتمان ووحدات المرحلة التالية للنزاع المتخصصة، ومنافذ تمويل مستقلة لﻹغاثة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus