"variety of sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • متنوعة من القطاعات
        
    • مختلف القطاعات
        
    • قطاعات مختلفة
        
    • قطاعات شتى
        
    • متنوعة من قطاعات
        
    There are information and network services providers who supply their services to clients in a variety of sectors in tourism-related activities. UN ٠٣- ويوجد مقدمو خدمات معلومات وشبكات يوردون خدماتهم الى عملاء في مجموعة متنوعة من القطاعات في اﻷنشطة المتصلة بالسياحة.
    Accordingly, 21 quick-impact projects were approved, including projects in Kidal, Timbuktu and Gao regions for a variety of sectors, including agriculture, water, electricity, police, justice and livelihoods. UN وبناء على ذلك، تمت الموافقة على 21 مشروعا سريع الأثر تشمل مشاريع في مناطق كيدال وتمبكتو وغاو وتتعلق بمجموعة متنوعة من القطاعات تشمل الزراعة، والمياه، والكهرباء، والشرطة، والعدالة، وسبل العيش.
    Quick-impact projects were approved, including projects in Kidal, Timbuktu and Gao regions for a variety of sectors, including agriculture, water, electricity, police, justice and livelihoods UN تمت الموافقة على 21 مشروعا سريع الأثر شملت مشاريع في مناطق كيدال وتمبكتو وغاو تتعلق بمجموعة متنوعة من القطاعات تشمل الزراعة، والمياه، والكهرباء، والشرطة، والعدالة، وسبل العيش
    My country is committed to a series of other initiatives in a variety of sectors on behalf of developing countries. UN إن بلدي ملتزم بمجموعة من مبادرات أخرى في مختلف القطاعات بالنيابة عن البلدان النامية.
    Now, however, cooperatives are present in all countries, in a variety of sectors ranging from agriculture to financial services. UN غير أنه الآن تتواجد التعاونيات في جميع البلدان، وفي مختلف القطاعات التي تتراوح من القطاعات الزراعية إلى الخدمات المالية.
    This is evident in a variety of sectors, from the most mundane to those on which the future development of the country depends. UN وقد ظهر ذلك في قطاعات مختلفة ابتدأ بما يمس الحياة اليومية وصولا إلى المسائل التي تعرض نمو البلد في المستقبل للخطر.
    Barclays is a member of the Business Leaders' Initiative on Human Rights, which gathers companies from a variety of sectors to explore how to integrate human rights issues into business decision-making. UN فالمصرف عضو في مبادرة مؤسسات الأعمال الرائدة المتعلقة بحقوق الإنسان، التي تجمع شركات من قطاعات شتى لبحث سبل إدماج قضايا حقوق الإنسان في عملية صنع القرار في قطاع الأعمال.
    The speaker reported that the anti-corruption body pursued partnerships and cooperation agreements with a variety of sectors of society. UN وذكر الممثل أن هيئة مكافحة الفساد تنشئ شراكات وتبرم اتفاقات تعاون مع طائفة متنوعة من قطاعات المجتمع.
    Other measures include the revision of building control acts and urban planning codes, the modification of the information environment, and the inclusion of standards of universal design in a variety of sectors. UN وتشمل التدابير الأخرى تنقيح القوانين المتعلقة بمراقبة البناء وقوانين التخطيط الحضري، وتعديل بيئة المعلومات، وإدراج معايير التصميم العالمية في مجموعة متنوعة من القطاعات.
    A non-profit business association for women had been established in 2005, bringing together businesswomen from a wide variety of sectors. UN وأشارت إلى إنشاء رابطة للأعمال التجارية غير ربحية للنساء في عام 2005، وهي رابطة تجمع سيدات الأعمال من مجموعة متنوعة من القطاعات.
    Its impact is cross-cutting throughout a variety of sectors such as energy, agriculture and fisheries to name a few. UN إذ أن أثرها المتشعب قد امتد إلى مجموعة متنوعة من القطاعات من بينها الطاقة والزراعة والمصايد السمكية على سبيل المثال لا الحصر.
    Her delegation was impressed with the " Sustainable Energy for All " initiative, which had rapidly attracted dozens of countries, mobilized billions of dollars and spurred commitment to action from a variety of sectors. UN 63 - ومضت قائلة إن وفد بلدها أعجب بمبادرة " الطاقة المستدامة للجميع " ، التي اجتذبت بسرعة عشرات البلدان، وحشدت بلايين الدولارات واستحثت الالتزام بالعمل من مجموعة متنوعة من القطاعات.
    The presence of a variety of sectors, in addition to the health sector, during the panel discussions, reinforced the consensus that the above-mentioned actions should be undertaken using a multisectoral approach. UN وقد عزز وجود مجموعة متنوعة من القطاعات إلى جانب القطاع الصحي، في حلقات النقاش، توافق الآراء بشأن ضرورة الاضطلاع بالأعمال المذكورة أعلاه باستخدام نهج متعدد القطاعات.
    Some of the cases reviewed demonstrate that anti-competitive practices such as collusion, abuse of dominant position, occur in a variety of sectors and that in many instances anti-competitive practices involve a mixture of vertical and horizontal illegal actions. UN وتثبت بعض الحالات التي يشملها الاستعراض أن الممارسات المانعة للمنافسة، مثل التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، تحدث في مجموعة متنوعة من القطاعات وأن هذه الممارسات تشمل في عدد كبير من الحالات مزيجاً من الإجراءات الرأسية والأفقية غير القانونية.
    Some of the cases reviewed demonstrate that anticompetitive practices such as collusion and abuse of dominant position occur in a variety of sectors and that in many instances such practices involve a mixture of vertical and horizontal illegal actions. UN وتثبت بعض الحالات التي يشملها الاستعراض أن الممارسات المانعة للمنافسة، مثل التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، تحدث في مجموعة متنوعة من القطاعات وأن هذه الممارسات تشمل في عدد كبير من الحالات مزيجاً من الإجراءات الرأسية والأفقية غير القانونية.
    Increased openness to trade and financial flows has spread around the world over the course of the past few decades, working together with accelerating technological change to create new worldwide economic dynamism in a variety of sectors. UN إن الانفتاح المتزايد في وجه التجارة والتدفقات المالية قد انتشر في جميع أرجاء العالم خلال العقود القليلة الماضية، فعمل بالتحالف مع التغير التكنولوجي المتسارع من أجل خلق حيوية اقتصادية عالمية جديدة في جملة متنوعة من القطاعات.
    In Ghana, for example, the focus was on a relatively narrow sector of wood processing, whereas in Zimbabwe, the main objective was to assist firms in a variety of sectors. UN ففي غانا مثلاً كان التركيز ينصب على قطاع أضيق نسبياً في مجال تجهيز الأخشاب، في حين أنه في زمبابوي كان الهدف الرئيسي هو مساعدة الشركات في مختلف القطاعات.
    Through dialogue mechanisms with a variety of sectors, the Institute promotes conditions for young people's access to opportunities for comprehensive development, the enhancement of quality of life and more complete participation in areas related to their aspirations and demands. UN وعن طريق آليات الحوار مع مختلف القطاعات ينهض المعهد بظروف يصل الشباب في ظلها إلى فرص التنمية الشاملة وتعزيز جودة الحياة والمشاركة الأكبر في مجالات متعلقة بطموحاتهم ومطالبهم.
    51. In recent years, the Confederation and the cantons have taken a series of steps in support of equality, to combat discrimination, and for the advancement of women in a great variety of sectors. UN 51 - كما اتخذ الاتحاد والكانتونات في السنوات الأخيرة مجموعة من الإجراءات لصالح المساواة، ومكافحة التمييز وتشجيع المرأة في مختلف القطاعات.
    Although greater overall levels of investment in mountain research are needed, opportunities already exist to adapt current research in a variety of sectors to more explicitly address concerns in mountain regions. UN وبرغم الحاجة إلى مستويات عامة أعلى من الاستثمار في البحوث الجبلية، توجد فرص فعلية لتكييف البحوث الحالية في قطاعات مختلفة كي تُعالج شواغل المناطق الجبلية بوضوح أكثر.
    The services claimants were engaged in a variety of sectors, ranging from traditional professions, such as engineering, accountancy, law, surveying, advertising, loss adjusting, primary and secondary schooling and health care, to contemporary occupations, such as computer design and maintenance services and graphic design. UN وكان أصحاب المطالبات المتصلة بالخدمات يعملون في قطاعات مختلفة تتراوح بين المهن التقليدية، كالهندسة والمحاسبة والقانون والمسح والاعلان وتسوية الخسائر والمدارس الابتدائية والثانوية والرعاية الصحية، والمهن العصرية، كتصميم الحواسيب وخدمات الصيانة والتصميم الشكلي.
    Under these circumstances, the Government cannot simply rely on its own institutional capacity to create and implement programmes to cope with children's problems; it must secure the cooperation of a variety of sectors, with investment not only at the national level, but also at the regional and international levels. UN في هذه الظروف، لا يمكن للحكومة مجرد الاعتماد على قدرتها المؤسسية الخاصة لاستحداث وتنفيذ برامج تتصدى لمشاكل الأطفال؛ يجب أن تؤمن تعاون قطاعات شتى مع الاستثمار لا على الصعيد الوطني وحسب، بل على الصعيدين الاقليمي والدولي أيضا.
    Participants learned about recent examples regarding the application of space-based information to support emergency relief efforts in Japan and other countries that have experienced disasters and regarding a wide range of geospatial applications in a variety of sectors of development and in applications related to environmental management. UN 42- واطَّلع المشاركون على أمثلة حديثة بشأن تطبيق المعلومات الفضائية لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ التي شهدتها اليابان وغيرها من البلدان التي عانت من الكوارث وبشأن طائفة واسعة من التطبيقات المكانية في مجموعة متنوعة من قطاعات التنمية وفي تطبيقات متصلة بإدارة البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus