"variety of sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • متنوعة من المصادر
        
    • مصادر مختلفة
        
    • مصادر شتى
        
    • شتى المصادر
        
    • مختلف المصادر
        
    • مصادر متنوعة
        
    • عدة مصادر
        
    • التنوع من المصادر
        
    • مصادر عديدة
        
    • من المصادر المتنوعة
        
    • متنوعة من مصادر
        
    • شتى من المصادر
        
    • مصادر عدة
        
    • من المصادر المختلفة
        
    • مصادر متعددة
        
    Greenhouse gases are emitted from a variety of sources. UN وتنبعث غازات الدفيئة من مجموعة متنوعة من المصادر.
    This could be accomplished by using goals, targets or timetables to reduce or eliminate the supply of mercury which comes from a variety of sources including: UN ويمكن أن يتحقق هذا باستخدام أهداف أو مرامي أو جداول زمنية للقضاء على إمدادات الزئبق المتأتية من خلال مجموعة متنوعة من المصادر تشمل:
    This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. UN وتجمع أداة رصد المشاريع وتتبعها هذه المعلومات من مصادر مختلفة.
    This assessment is best conducted in a rigorous manner which examines all available evidence from a variety of sources. UN ومن الأفضل أن يُجرى هذا التقييم بأسلوب شديد الدقة وأن تُختبر فيه جميع الأدلة المتوفرة من مصادر مختلفة.
    The delegation supported the efforts to increase the Fund's donor base and commended UNFPA for seeking funding from a variety of sources. UN كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى.
    493. Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic. UN وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن هذه الحقوق من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية.
    Allegations continue to be received from a variety of sources, concerning both recent and older incidents. UN ولا تزال ادعاءات ترد من مختلف المصادر بشأن حالات حدثت مؤخرا وحالات أقدم.
    They noted that they valued the information they received from a variety of sources. UN وأشاروا إلى أنهم يقدّرون المعلومات التي تردهم من مصادر متنوعة.
    The group of experts has to rely on a variety of sources to assess whether there have been real improvements as a result of any measures taken. UN ويتعين على فريق الخبراء أن يعتمد على مجموعة متنوعة من المصادر للبت في ما إذا حدثت تحسينات حقيقية نتيجة لما قد اتُخِذ من تدابير.
    They are also said to receive outside support from a variety of sources including the Government of the Democratic Republic of the Congo and its allies. UN وتنقل التقارير أيضا أنها تتلقى دعما خارجيا من مجموعة متنوعة من المصادر منها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها.
    Key data still need to be compiled manually on an ad hoc basis from a variety of sources. UN فلا يزال يتعين تجميع البيانات الرئيسية يدوياً على أساس مخصص من مجموعة متنوعة من المصادر.
    Multimedia resources allow users to find a variety of sources for information on the work and activities of the Committee. UN وتتيح الموارد المتعددة الوسائط للمستخدمين العثور على مجموعة متنوعة من المصادر التي توفر معلومات عن أعمال اللجنة وأنشطتها.
    The database provides information that was previously only available from a variety of sources. UN وتوفر قاعدة البيانات هذه معلومات لم تكن متاحة قبل ذلك إلا من مجموعة متنوعة من المصادر.
    The information available to the Panel to assist it in its investigations is derived from a variety of sources. UN وقد استقى الفريق المعلومات التي بين يديه والتي تساعده في تحقيقاته من مصادر مختلفة.
    The other weapons found on fighters were much older and were from a variety of sources. UN أما الأسلحة الأخرى الموجودة بحوزة المحاربين فقد كانت من مصادر مختلفة.
    The Association notes that the consistency evident in the themes and the specific actions among recommendations from a variety of sources suggests several points. UN وتلاحظ الرابطة أن الاتساق الواضح في المواضيع والإجراءات المحددة للتوصيات الصادرة من مصادر مختلفة يشير إلى عدة نقاط.
    ...reports coming in from a variety of sources stating that local police enforcement and FBI agents are currently on the ground. Open Subtitles تردنا تقارير من مصادر مختلفة تقول بأن قوات الشرطة المحلية وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية انتشروا على الأرض
    Journalism had evolved to include input from a variety of sources. UN وإن الصحافة تطورت فأصبحت تشمل مساهمات من مصادر شتى.
    It also reiterated the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote full and productive employment and decent work for all. UN وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    The information is based on factual reports which reached the Committee from a variety of sources, such as Governments, non-governmental organizations, individual experts and the media. UN وتستند هذه التقارير إلى معلومات حقيقية وصلت اللجنة من مختلف المصادر مثل الحكومات والمنظمات غيــر الحكومية والخبراء اﻷفراد ومن وسائط اﻹعلام.
    For the purpose of this report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus, or of any specific monitoring mechanism, OHCHR relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island. UN وبالنظر إلى أن المفوضية ليس لها وجود ميداني في قبرص، فضلاً عن عدم وجود أي آلية محددة للرصد، فقد اعتمدت المفوضية لأغراض إعداد هذا التقرير على مصادر متنوعة لديها معرفة خاصة بحالة حقوق الإنسان في قبرص.
    The report, supposedly based on abundant and consistent information submitted to the Committee and received from a variety of sources, concludes that torture is being systematically practiced in the territory of Nepal, mainly in police custody. UN ويخلص التقرير، الذي يُفترض أنه يقوم على معلومات وفيرة ومتسقة قُدمت إلى اللجنة ووردت من عدة مصادر متنوعة، إلى أن التعذيب يُمارس بصورة منهجية في نيبال، وبخاصة في مخافر الشرطة.
    The Special Rapporteur has continued to make every effort to inform himself about the situation of human rights in Iraq through the widest range of information from a great variety of sources. UN وقد واصل المقرر الخاص بذل كل جهد للاستعلام عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق باستقاء أوسع طائفة من المعلومات من مجموعة بالغة التنوع من المصادر.
    The representative of Denmark reported that her Government had been considering that issue, and offered to prepare a paper for the benefit of the Working Group including innovative funding ideas from a variety of sources. UN وذكرت ممثلة الدانمرك أن حكومتها قد تدارست هذا الأمر، وعرضت القيام بإعداد ورقة نيابة عن الفريق العامل تشتمل على أفكار مبتكرة للتمويل من مصادر عديدة.
    To find this expertise and fill current gaps, the United Nations needs to explore a greater variety of sources of capacity, particularly among actors from the global South, and to build effective partnerships with potential providers. UN ويتعين على الأمم المتحدة من أجل العثور على هذه الخبرة وملء الثغرات الحالية، أن تقوم باستكشاف المزيد من المصادر المتنوعة للقدرات، لا سيما فيما بين الجهات الفاعلة من الجنوب العالمي، وإقامة شراكات فعالة مع مقدمي الخدمات المحتملين.
    The following conclusions come from our cautious assessment of a variety of sources of information. UN وتأتي الاستنتاجات التالية من تقييمنا الحذر لمجموعة متنوعة من مصادر المعلومات.
    24. Paragraph 68 of the Outcome Document expressed concern about the rise in recent years of acts of incitement to hatred, which targeted and severely affected racial and religious communities and persons belonging to racial and religious minorities, whether involving the use of print, audio-visual or electronic media or any other means, and emanating from a variety of sources. UN 24 - وأعرب المؤتمر في الفقرة 68 من الوثيقة الختامية عن قلقه إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من زيادة في أفعال التحريض على الكراهية التي تستهدف جماعات عرقية ودينية وأشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية وأثرت عليهم تأثيراً شديداً، سواء انطوت هذه الأفعال على استعمال وسائط الإعلام المطبوعة أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو أية وسائط أخرى، والمنبعثة من مجموعة شتى من المصادر.
    (c) Review the conclusions of the 1990 study group with particular attention to the ways that the United Nations might facilitate verification through relevant procedures, processes and bodies for acquiring, integrating and analysing verification information from a variety of sources; UN )ج( استعراض النتائج التي خلص اليها فريق الدراسة لعام ١٩٩٠ مع إيلاء اهتمام خاص للطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تسهل التحقق من خــلال اجراءات وعمليــات وهيئــات ذات صلة لاقتناء معلومات التحقق المستقاة من مصادر عدة ودمجها وتحليلها؛
    FAO, on account of the nature and scope of its mandate and experience, could play a useful role in putting together the relevant information, gathering it from a variety of sources, analysing and disseminating it. UN ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، نظرا لطبيعة ونطاق ولايتها وخبرتها، أن تقوم بدور مفيد في تجميع المعلومات ذات الصلة والحصول عليها من مجموعة من المصادر المختلفة وتحليلها وتعميمها.
    Because of their increasing political importance, freshwater activities have received improved financial support in recent years from a variety of sources. UN وبالنظر إلى الأهمية السياسية المتزايدة التي تحظى بها أنشطة المياه العذبة تلقت هذه الأنشطة دعما ماليا متناميا خلال السنوات الأخيرة من مصادر متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus