"various activities that" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الأنشطة التي
        
    • اﻷنشطة المختلفة
        
    9. In its response, Argentina also outlined the various activities that were carried out in the provinces of Argentina in commemoration of the National Day. UN 9 - وأوجزت الأرجنتين أيضا في ردها مختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في مقاطعات الأرجنتين احتفالا باليوم القومي.
    Her country had drawn the attention of the Secretary-General of UNCTAD to various activities that fell outside the purview of UNCTAD's work, and it hoped to receive information on the action being taken in that connection. UN وقالت إن بلد ما لفت انتباه الأمين العام للأونكتاد إلى مختلف الأنشطة التي تقع خارج إطار عمل الأونكتاد، وهو يأمل أن يتلقى معلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد.
    59. The Chief of the Non-Governmental Organizations Section then reported on the various activities that had been conducted by the regional coordinators of the Network. UN 59 - وقدمت بعدئذ رئيسة القسم تقريرا عن مختلف الأنشطة التي قام بها المنسقون الإقليميون التابعون لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    A representative of the European Federation of Accountants (FEE) highlighted various activities that FEE had undertaken in the areas of financial reporting, auditing, corporate governance, sustainability and corporate social responsibility. UN 66- وأبرزت ممثلة عن الاتحاد الأوروبي للمحاسبين مختلف الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد في مجالات الإبلاغ المالي، ومراجعة الحسابات، وإدارة الشركات، والاستدامة والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Accordingly, ECA participated in missions of the Joint Secretariat to regional economic communities to discuss and identify various activities that could be undertaken to strengthen their structures and programmes. UN وتبعا لذلك اشتركت اللجنة في البعثات الموفدة من اﻷمانة المشتركة إلى المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية لمناقشة وتحديد اﻷنشطة المختلفة التي يمكن الاضطلاع بها تعزيزا لهياكلها وبرامجها.
    The abundance of agencies working in this subsector illustrates the urgent need for more effective coordination in order for the Palestinian Authority and all agencies involved to benefit from the various activities that are being undertaken to the largest extent possible. UN ويدل العدد الكبير من الوكالات العاملة في هذا القطاع الفرعي على أن هناك حاجة ملحة إلى زيادة فعالية التنسيق لكي تتمكن السلطة الفلسطينية وجميع الوكالات المعنية من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مختلف الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها.
    That lacuna will need to be dealt with by the international community, given the increasing importance of the genetic resources in those areas and the threat posed to them by various activities that may be carried out without due regard for conservation and equity imperatives. UN وسيتعين على المجتمع الدولي أن يعالج هذه الثغرة نظرا لتزايد أهمية الموارد الجينية في تلك المناطق والخطر الذي يهددها بسبب مختلف الأنشطة التي قد يضطلع بها دون إيلاء الاعتبار الواجب لضروريات الحفظ والمساواة.
    50. The various activities that he has carried out in this spirit can be described as falling within four, interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. UN 50- ويمكن وصف مختلف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص متحلياً بهذه الروح بأنها تقع ضمن أربعة مجالات مترابطة من الأنشطة، وهي: تشجيع الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    The various activities that he has carried out in this spirit can be described as falling within four interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. UN ويمكن وصف مختلف الأنشطة التي اضطلع بها بهذه الروح، بأنها تقع ضمن أربعة مجالات مترابطة من الأنشطة، وهي: تشجيع الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    The present report of the IAEA, transmitted by document A/59/295, refers to various activities that the Agency has undertaken to fulfil its important and sensitive mandate. UN ويشير التقرير الحالي للوكالة، الذي جاء في الوثيقة A/59/295، إلى مختلف الأنشطة التي قامت بها الوكالة، تنفيذا لولايتها الهامة والحساسة.
    A representative of the International Accounting Standards Board (IASB) reported on various activities that the IASB had undertaken during the preceding 12 months. UN 62- وقدم ممثل عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة معلومات عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها المجلس خلال فترة الاثني عشر شهراً السابقة.
    The various activities that the Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples has carried out in the past year fall within four areas of work: promoting good practices, thematic studies, country reports, and responding to cases of alleged human rights violations. UN 45- تندرج مختلف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية خلال السنة الماضية في أربعة مجالات للعمل هي: تعزيز الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، والتقارير القطرية، والاستجابة لحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    The various activities that the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples has carried out in the past year fall into four areas of work: promoting good practices, country reports, responding to cases of alleged human rights violations and thematic studies. UN 27- تندرج مختلف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في السنة الماضية ضمن أربعة مجالات للعمل هي: تعزيز الممارسات الجيدة والتقارير القطرية والاستجابة لحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والدراسات المواضيعية.
    However, it cannot be expected that the generosity of Governments will continue indefinitely or that funds in the escrow account will be sufficient, for even the immediate future, to meet the requirements of the various activities that are financed from that account, the Compensation Commission's Fund having the priority in that respect. UN إلا أنه لا يمكن توقع استمرار سخاء الحكومات الى ما لا نهاية، أو كفاية أموال حساب الضمان المعلق، حتى في المستقبل القريب، للوفاء بمتطلبات اﻷنشطة المختلفة الممولة من ذلك الحساب، إذ تُمنح اﻷولوية في هذا الصدد لصندوق لجنة التعويضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus