"various actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الجهات الفاعلة
        
    • مختلف الأطراف الفاعلة
        
    • مختلف العناصر الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة المختلفة
        
    • شتى الجهات الفاعلة
        
    • جهات فاعلة مختلفة
        
    • مختلف الفعاليات
        
    • لمختلف الجهات الفاعلة
        
    • الفعاليات المختلفة
        
    • جهات فاعلة شتى
        
    • العناصر الفاعلة المختلفة
        
    • بمختلف الجهات الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة المختلفة
        
    • شتى الفاعلين
        
    • لمختلف الأطراف الفاعلة
        
    It provides a source of feedback from the various actors in the national context on their policies. UN ويوفر مصدرا لاستطلاع ردود الفعل المرتدة من مختلف الجهات الفاعلة بشأن سياساتها على الصعيد الوطني.
    Additionally, benefits are to be gained from joint training of the various actors in the system, both in terms of cost savings and because of the opportunity to share views and best practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُكْتسب الفائدة من التدريب المشترك الذي تقوم به مختلف الجهات الفاعلة بالنظام، سواء من منظور الوفورات في التكاليف، أو بسبب الفرصة التي يتيحها لتبادل الآراء وأفضل الممارسات.
    It has played an important role in leading seminars to assist various actors in understanding the Convention and how it works. UN وأدت دوراً قيادياً هاماً في تنظيم حلقات دراسية لمساعدة مختلف الجهات الفاعلة في فهم الاتفاقية وكيفية عملها.
    Peacebuilding is a process that requires coordination among various actors. UN وبناء السلام عملية يتطلب التنسيق بين مختلف الأطراف الفاعلة.
    Coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    Harmonization is currently being undertaken with the aim to streamline legislation under the various actors and reduce the fragmentation. UN ويجري العمل حالياً على تحقيق التساوق، بهدف تبسيط التشريع وتنظيمه في إطار الجهات الفاعلة المختلفة والحد من تناثره.
    Again governments have a role to play in creating the enabling environment and bringing various actors together. UN وتضطلع الحكومات أيضا بدور في تهيئة البيئة التمكينية وتوحيد جهود مختلف الجهات الفاعلة.
    :: Low level or absence of consultation and synergy among various actors and departments; UN :: ضعف التشاور والتآزر، بل غيابهما، فيما بين مختلف الجهات الفاعلة والإدارات؛
    Therefore, it recommends that for each substantive area of work, the role of the various actors be more clearly defined. UN لذلك يوصي أن يتحدد دور مختلف الجهات الفاعلة بوضوح أكثر لكل مجال من مجالات العمل الموضوعية.
    The document also brings together the various actors who have a role in advancing a culture of peace. UN وتجمع الوثيقة أيضا مختلف الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور في النهوض بثقافة السلام.
    Lastly, it evaluates progress in the management of natural resources, the involvement of various actors and means of implementation. UN وأخيرا، يقيﱢم التقدم المحرز في إدارة الموارد الطبيعية ومشاركة مختلف الجهات الفاعلة فيها وسبل تنفيذها.
    Directly linked to this question is the responsibility of the various actors in education, in particular the role and responsibility of the Government. UN وترتبط بهذه المسألة مباشرة مسؤولية مختلف الجهات الفاعلة في مجال التعليم، وبصفة خاصة أهمية دور الحكومة ومسؤولياتها.
    Owing to the presence of vested interests and conflicts of interest among various actors in the entire Organization, including staff representatives, human resources reform has been dodged. UN ونظرا لوجود مصالح خاصة وتضارب المصالح بين مختلف الجهات الفاعلة في المنظمة بأسرها، بما فيها ممثلو الموظفين، ظل يجري التهرّب من إصلاح الموارد البشرية.
    Regional platforms for cooperation have been set up so that various actors in the fight against child abuse can coordinate their approaches. UN وتم إنشاء محافل إقليمية للتعاون كي تتمكن مختلف الجهات الفاعلة في مكافحة سوء معاملة الأطفال من تنسيق نهجها.
    To address those critical issues, we must enhance cooperation among the various actors. UN ولمعالجة هذه القضايا الحيوية، يجب علينا أن نعزز التعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة.
    The resolution calls on various actors to undertake specific actions with the objective of strengthening national statistical capacity. UN ويدعو القرار مختلف العناصر الفاعلة إلى اتخاذ إجراءات محددة بهدف تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية.
    Those plans described the organization of the various actors at the local and national level. UN وشملت تلك الخطط وصفاً لحالة تنظيم الجهات الفاعلة المختلفة على الصعيدين المحلي والوطني.
    They rely on governance systems based on formal and informal civic involvement to define urban priorities and strategies, drawing on the resources, experiences and capacities of various actors to complement the capacity of the municipality. UN وتعتمد هذه النماذج على نظم حوكمة تنبني على المشاركة المدنية الرسمية وغير الرسمية في تحديد أولويات المناطق الحضرية واستراتيجياتها، مع الاستفادة من موارد شتى الجهات الفاعلة وخبراتها وقدراتها لتكملة القدرات المتاحة للبلدية.
    He requested clarification regarding the ways in which the safety and security of staff on the ground would be ensured, and urged the Secretary-General to ensure that the principle of delivering as one was applied, given the involvement of various actors of the United Nations system. UN وطلب تقديم توضيحات فيما يتعلق بالسبل التي تكفل سلامة وأمن الموظفين في الميدان وحثّ الأمين العام على ضمان تطبيق مبدأ توحيد الأداء نظرا لمشاركة جهات فاعلة مختلفة من منظومة الأمم المتحدة.
    A Practical Guide to Legislative Drafting was printed and will be distributed to various actors in the law-making process. UN وطبع دليل عملي لصياغة التشريعات، وسيوزع على مختلف الفعاليات المشاركة في عملية سن القوانين.
    :: Provide fair representation of the various actors within dialogue frameworks UN :: توفير تمثيل عادل لمختلف الجهات الفاعلة ضمن أطر الحوار
    Within this framework, the state should define the terms and conditions for participation by various actors in the financing and management of desertification control activities. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي أن تحدد الدولة شروط وأوضاع اشتراك الفعاليات المختلفة في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    5. The Beijing Platform for Action identifies strategic objectives for action and assigns responsibility to various actors. UN 5 - ويحدد منهاج عمل بيجين أهدافا استراتيجية للعمل، ويسند المسؤولية إلى جهات فاعلة شتى.
    We welcome this and urge the various actors to spare no effort in lending support to the continent as it strives towards economic betterment. UN ونحن نرحب بذلك، ونحث العناصر الفاعلة المختلفة على بذل ما في المستطاع لمد يد العون للقارة في سعيها إلى تحسين الوضع الاقتصادي.
    This will require recognition of the various actors, networks and systems and a wider understanding and respect for their comparative advantages, motivations and limitations. UN ويتطلب ذلك الاعتراف بمختلف الجهات الفاعلة والشبكات والنظم وفهما واحتراما أكبر لمزاياها النسبية ودوافعها وقيودها.
    It also suggests the widespread existence, on a grand scale, of the availability of armaments and associated military equipment held by the various actors. UN وتوحي أيضا بالانتشار الواسع النطاق للأسلحة المتاحة وما يلزمها من معدات عسكرية في حيازة الأطراف الفاعلة المختلفة.
    These are just a few examples of the kind of pooling of resources that can result in benefits for Member States and promote the effectiveness of activities undertaken by the various actors in multilateral cooperation. UN هذه مجرد أمثلة قليلة على نوع تشاطر اﻹمكانيات الذي يمكن القيام به لمنفعة الدول اﻷعضاء وتعزيز فعالية أنشطة شتى الفاعلين في حقل التعاون المتعدد اﻷطراف.
    The third part would indicate and describe the strategic orientations of the various actors foreseen for the next five years by taking into account the outcome of the assessment of the past five years. UN :: ويبين الجزء الثالث ويصف التوجهات الاستراتيجية لمختلف الأطراف الفاعلة والمرتقبة للسنوات الخمس المقبلة ومع مراعاة النتائج التي خلص إليها تقييم السنوات الخمس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus