"various armed groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الجماعات المسلحة
        
    • جماعات مسلحة مختلفة
        
    • مختلف الجماعات المسلّحة
        
    • الجماعات المسلحة المختلفة
        
    • مختلف المجموعات المسلحة
        
    • جماعات مسلحة شتى
        
    • مجموعات مسلحة مختلفة
        
    • ومختلف الجماعات المسلحة
        
    • عدة جماعات مسلحة
        
    • شتى الجماعات المسلحة
        
    • المجموعات المسلحة المختلفة
        
    • عدة مجموعات مسلحة
        
    • لمختلف الجماعات المسلحة
        
    • والجماعات المسلحة المختلفة
        
    • وجماعات مسلحة شتى
        
    CNDP also detained children captured from various armed groups during the fighting. UN كما احتجز المؤتمر الوطني أطفالا أُسروا من مختلف الجماعات المسلحة أثناء القتال.
    Some of these take the form of clashes between various armed groups and ethnic groups, including the Hema and Lendu in the Ituri district, and the Banyamulenge in South Kivu. UN وبعض هذه التوترات يتخذ شكل المصادمات فيما بين مختلف الجماعات المسلحة والطوائف العرقية، بما فيها طائفتا الهيما واللندو في مقاطعة إيتوري وطائفة البانيا مولينغي في ساوث كيفو.
    This area has been and is likely to remain the scene of military operations by various armed groups and the Guinean army. UN وكانت هذه المنطقة ومن المحتمل أن تبقى مسرحا لعمليات عسكرية من قِبل مختلف الجماعات المسلحة والجيش الغيني.
    2. During the period under review, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has remained volatile and was marked by sporadic attacks by various armed groups. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية متقلبة ومطبوعة بتنفيذ هجمات من حين لآخر من قبل جماعات مسلحة مختلفة.
    Civil society and local non-governmental organizations have consistently reported that it has become more difficult to prevent recruitment because of the increasingly aggressive attitude of the various armed groups. UN وقد دأبت منظمات المجتمع المدني والمنظمات المحلية غير الحكومية على الإفادة بأن منع التجنيد قد ازداد صعوبة بسبب إبداء مختلف الجماعات المسلّحة مزيداً من الشراسة يوما بعد يوم.
    While Sierra Leone is moving towards the consolidation of peace, various armed groups in the region remain a threat. UN ففي حين تتحرك سيراليـــــون نحو توطيد دعائم السلام، لا تزال الجماعات المسلحة المختلفة في المنطقة تشكل عنصر تهديد.
    94. The Special Rapporteur met several women who had been repeatedly raped after being abducted by various armed groups. UN 94- وقابلت المقررة الخاصة عدداً من النساء ضحايا الاغتصاب المتلاحق بعد اختطافهن من جانب مختلف المجموعات المسلحة.
    Several incursions of various armed groups originating from Chad or the Sudan have been reported. UN وأُبلغ عن عمليات توغل عدة قامت بها جماعات مسلحة شتى قادمة إما من تشاد أو السودان.
    Increasingly, they are drawn into combat as participants in the various armed groups. UN ويتزايد استدراج الأطفال إلى القتال بوصفهم مقاتلين في مختلف الجماعات المسلحة.
    Yet cases against the various armed groups have always fallen within the Unit's jurisdiction. UN هذا مع أن الدعاوى المقدمة ضد مختلف الجماعات المسلحة هي دعاوى تندرج دائماً ضمن اختصاص الوحدة.
    More recently there have been incursions from the Sudan into refugee-populated areas in eastern Chad, where various armed groups are also present. UN ووقعت مؤخرا غارات من السودان على المناطق المأهولة باللاجئين في شرق تشاد، حيث توجد أيضا مختلف الجماعات المسلحة.
    However, it also notes a large number of cases of children who returned or were released from various armed groups. UN غير أنه يشير أيضا إلى ارتفاع عدد حالات الأطفال الذين عادوا إلى أهاليهم أو أفرجت عنهم مختلف الجماعات المسلحة.
    Combatants of various armed groups also continued to commit serious human rights abuses against civilians, including murders, rapes and abductions. UN كما واصل محاربون من مختلف الجماعات المسلحة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان استهدفت المدنيين، منها الاغتيال والاغتصاب والاختطاف.
    various armed groups have also been accused of extortion and the looting of private and public property, including health-care facilities. UN ووجهت أصابع الاتهام إلى مختلف الجماعات المسلحة بالابتزاز ونهب الممتلكات الخاصة والعامة، بما في ذلك مرافق الرعاية الصحية.
    In 2011, hundreds of checkpoints controlled by various armed groups significantly hindered the movement of humanitarian workers in and around the capital of Yemen, Sana'a. UN وفي عام 2011، أعاقت المئات من نقاط التفتيش التي تسيطر عليها جماعات مسلحة مختلفة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إعاقة كبيرة داخل العاصمة اليمنية صنعاء وحولها.
    But attacks by various armed groups around Bujumbura and in the country's interior, followed by reprisals by the national forces, continued to cause suffering to the civilian population. UN بيد أن الهجمات التي قامت بها جماعات مسلحة مختلفة حول بوجومبورا وداخل البلد، حيث أعقبتها أعمال انتقامية من الجيش الحكومي، تسببت في استمرار معاناة السكان المدنيين.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    Strongly condemn all acts of violence perpetrated by the various armed groups against civilians and against the MISCA and the French forces; UN ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛
    Attacks on humanitarian aid workers and vehicles by various armed groups continue to prevent the delivery of food to people in urgent need. UN كما أن الهجمات التي تشنها مختلف المجموعات المسلحة على العاملين في مجال المعونة الإنسانية لا تزال تعرقل تسليم الغذاء إلى من هُم في أشد الحاجة إليه.
    In the northern provinces, various armed groups continue to hold sway, unchallenged by the State authorities. UN بينما تواصل جماعات مسلحة شتى فرض سيطرتها في مقاطعات الشمال دون أن تتصدى لها سلطات الدولة.
    Beset with internal strife started by various armed groups immediately after independence, Myanmar had lagged in economic development far behind other nations in the region. UN فنظرا للصراع الداخلي الذي بدأته مجموعات مسلحة مختلفة بعد الاستقلال مباشرة، تخلفت ميانمار في مجال التنمية الاقتصادية كثيرا عن ركب اﻷمم اﻷخرى في المنطقة.
    Meetings, including with United Nations funds and agencies and various armed groups in North and South Kivu UN اجتماعا من بينها اجتماعات مع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها ومختلف الجماعات المسلحة في شمال كيفو وجنوبها
    The complex recent history of conflicts in the region (in Chad, the Sudan, including Darfur, and Uganda), together with weak State capacities to control borders, have favoured the use of Chadian territory by various armed groups. UN ثم إن التاريخ المعقد من النـزاعات التي شهدتها المنطقة مؤخراً (في تشاد، والسودان، بما في ذلك دارفور، وأوغندا)، وضعف قدرة الدولة على مراقبة الحدود قد ساعد عدة جماعات مسلحة على استخدام الأراضي التشادية.
    12. Paragraphs 17 and 18 spoke of members of various armed groups, prison guards, armed bandits and unknown persons as all being perpetrators of numerous violations of the right to life. UN 12 - والفقرتان 17 و 18 تتحدثان عن أعضاء شتى الجماعات المسلحة وحراس السجون وبعض اللصوص المسلحين والأشخاص المجهولين بوصفهم جميعا من مرتكبي انتهاكات عديدة للحق في الحياة.
    They noted alarming reports of serious human rights abuses, allegedly perpetrated by the various armed groups in control of northern Mali. UN وقد لفتا إلى ورود تقارير مقلقة تشير إلى خروقات جسيمة لحقوق الإنسان، يُزعم أن المجموعات المسلحة المختلفة التي تسيطر على شمال مالي قد ارتكبتها.
    4. The High Commissioner stated that northern Mali was occupied by various armed groups. UN 4- وقالت المفوضة السامية إن عدة مجموعات مسلحة تحتل شمال مالي.
    Following the successful implementation of the Ceasefire Agreement, the World Bank provided support for the efforts to demobilize and reintegrate former combatants of the various armed groups into civil society. UN وعلى إثر نجاح تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، بدأ تسريح المحاربين السابقين التابعين لمختلف الجماعات المسلحة وإعادة إلحاقهم وإعادة دمجهم بدعمٍ من البنك الدولي.
    Children were also victims of explosive weapons in populated areas, including mortar attacks, shelling and shooting between pro-Government forces and various armed groups (397 child casualties), explosive remnants of war (162 child casualties) and air strikes by the international military forces (74 child casualties). UN ووقع أطفال أيضا ضحايا للأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وشمل ذلك هجمات بقذائف الهاون، وعمليات قصف وتبادل إطلاق النار بين القوات الموالية للحكومة وجماعات مسلحة شتى (397 ضحية في صفوف الأطفال)؛ والمخلفات الحربية المتفجرة (162 ضحية في صفوف الأطفال)؛ وغارات جوية نفذتها القوات العسكرية الدولية (74 ضحية في صفوف الأطفال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus