"various aspects of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف جوانب هذه
        
    • مختلف جوانب هذا
        
    • شتى جوانب هذه
        
    • جوانب مختلفة لهذه
        
    • جوانب مختلفة من هذه
        
    • الجوانب المختلفة لهذه
        
    • مختلف أوجه هذا
        
    However, I would like to take the opportunity to underline the main thrust of our views and draw attention to the various aspects of this matter. UN غير أنني أود أن أغتنم الفرصة لكي أؤكد المغزى الرئيسي لآرائنا ولكي أسترعي الانتباه إلى مختلف جوانب هذه المسألة.
    UNV is taking action, as appropriate, on the various aspects of this recommendation. UN وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بصدد اتخاذ إجراءات ملائمة بشأن مختلف جوانب هذه التوصية.
    During the discussion, a great number of proposals on various aspects of this question were made. UN وأثناء المناقشة تم تقديم عدد كبير من الاقتراحات بشان مختلف جوانب هذه المسألة.
    It is therefore preferable to develop the analysis of various aspects of this definition in the context of attribution, especially in article 6 and the related commentary. UN ومن ثم، فمن المفضل التعمق في دراسة مختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 6 والتعليق عليها.
    The Conference further notes that there was no agreement on various aspects of this matter. UN ويلاحظ المؤتمر أيضاً عدم حصول اتفاق بشأن مختلف جوانب هذا الموضوع.
    GUUAM calls on the Secretary-General to proceed with the implementation of this report and looks forward to considering specific follow-up reports on various aspects of this new round of reform. UN وتدعو مجموعة غوام الأمين العام إلى المضي في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، وتتطلع إلى النظر في تقارير محددة لمتابعة شتى جوانب هذه الجولة الجديدة من الإصلاحات.
    108. The Commission was authorized to investigate various aspects of this matter, including its social and public implications. UN 108- وقد أوكل إلى اللجنة التحقيق في جوانب مختلفة لهذه القضية، وبخاصة في عواقبها من الوجهة الاجتماعية وعلى الرأي العام.
    2. Since the Secretary-General decided to establish interim offices in certain countries, various aspects of this question have been examined in different committees and organs of the General Assembly. The Assembly, in its decision 47/469, referred to the need for a policy decision to be taken on this matter at its forty-eighth session. UN ٢ - ومنذ أن قرر اﻷمين العام إنشاء مكاتب مؤقتة في بعض البلدان، تمت دراسة جوانب مختلفة من هذه المسألة في لجان وأجهزة مختلفة للجمعية العامة، وأشارت الجمعية العامة، في مقررها ٤٧/٤٦٩، إلى ضرورة أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين مقررا بشأن السياسة التي تتبع فيما يتعلق بهذا اﻷمر.
    The Council should continue to think more about various aspects of this question in order to contribute to ensuring that the 10-year capacity-building programme for the AU is fully implemented. UN وينبغي للمجلس أن يواصل زيادة التفكير في الجوانب المختلفة لهذه المسألة للإسهام في كفالة تنفيذ برنامج السنوات الـ 10 لبناء قدرة الاتحاد الأفريقي تنفيذا تاما.
    Many developing countries and their groups have expressed a number of concerns about various aspects of this approach, apart from its complexity. UN وأعربت بلدان نامية عديدة ومجموعاتها عن عدد من الشواغل إزاء مختلف أوجه هذا النهج، عدا تعقيده.
    UNHCR, UNDP, UNICEF and WFP have all been addressing the various aspects of this problem. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي جميعها بمعالجة مختلف جوانب هذه المشكلة.
    various aspects of this issue have been extensively debated in the Conference on Disarmament but, unfortunately, a lack of consensus has prevented us from making concrete progress, especially in negotiating a legally binding treaty. UN ولقد حظيت مختلف جوانب هذه المسألة بنقاش مستفيض في مؤتمر نزع السلاح، لكن للأسف فإن عدم التوافق في الآراء منعنا من إحراز تقدم ملموس، ولا سيما في التفاوض بشأن معاهدة ملزمة قانوناً.
    For this reason, my delegation proposes to convene a special meeting of a resumed session of the First Committee to consider seriously and in depth various aspects of this important issue with a view to making a number of meaningful recommendations. UN ولهذا السبب، يقترح وفدي عقد دورة مستأنفة للجنة اﻷولى تكرس للنظر بجدية وتعمق في مختلف جوانب هذه المسألة الهامة بغية إصدار عدد من التوصيات المفيدة.
    Having carefully studied the various aspects of this initiative, the Nigerian delegation declares its support for it as a basis for our work in 2003, so that we can put the years of inertia behind us, once and for all. UN وبعد إمعان النظر في مختلف جوانب هذه المبادرة، يعلن الوفد النيجيري عن دعمه لها واعتبارها أساسا لعملنا في عام 2003، حتى نتمكن من ترك سنوات القصور خلفنا وللأبد.
    I wish to inform members that it is our intention to organize a number of policy dialogues, involving policy-makers and programme managers, on various aspects of this integral relationship. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أننا نعتزم تنظيم عدد من حوارات السياسة، تضم صانعي السياسة ومديري البرامج، حول مختلف جوانب هذه العلاقة المتكاملة.
    Similarly, the National Police Academy has formally included in the basic police course a specific focus on human rights, with content from the legal and humanities areas presented in a total of 80 hours devoted to various aspects of this subject. UN ومن ناحية أخرى، أُدمج منظور حقوق الإنسان في برنامج التدريب الأساسي لأفراد الشرطة، في إطار دروس القانون والثقافة العامة، ويتضمن البرنامج 84 ساعة من الدروس التي تتناول مختلف جوانب هذه المسألة.
    The European Union and the Governments of Angola, Belgium, the Netherlands and South Africa, have either expressed interest in or are actively contributing to various aspects of this process. UN والاتحاد الأوروبي وحكومات أنغولا وبلجيكا وهولندا وجنوب أفريقيا إما أعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في مختلف جوانب هذه العملية أو يساهمون بنشاط فيها.
    The discussions on the Agenda for Development provide an excellent opportunity for addressing the various aspects of this common endeavour. UN وتوفر المناقشات بشأن " خطة للتنمية " فرصة ممتازة لتناول مختلف جوانب هذا المسعى المشترك.
    The various aspects of this subprogramme will be formulated no later than July 1993 with the participation of the United Nations specialized agencies, the donors concerned and non-governmental organizations. UN وستوضع مختلف جوانب هذا البرنامج الفرعي لاحقا في تموز/يوليه ١٩٩٣ بمشاركة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين المعنيين والمنظمات غير الحكومية.
    In his report of 19 August 1996 (A/51/297), the Secretary-General describes various aspects of this cooperation. UN ويصف اﻷمين العام في تقريره )A/51/297( المؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٦ مختلف جوانب هذا التعاون.
    The Declaration adopted at the Eleventh Summit of Heads of State and Government of the Rio Group — which took place at Asunción, the capital of Paraguay, on 23 and 24 August last — refers to various aspects of this issue in its paragraphs 40 through 43. UN واﻹعلان المعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو - الذي عقد في أسنسيــون، عاصمة باراغــواي في ٢٣ آب/أغسطـس الماضي - يشير إلى شتى جوانب هذه المسألة في الفقرات ٤٠ إلى ٤٣.
    We look forward to the Secretary-General's comprehensive report, which will help us to understand and analyse various aspects of this complex issue, and to the attention that the relevant organs of the United Nations will devote to climate change and its security implications. UN ونحن نترقب التقرير الشامل للأمين العام، الذي سيساعدنا على فهم وتحليل جوانب مختلفة لهذه المسألة المعقدة، ونتطلع إلى الاهتمام الذي ستوليه أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة لتغير المناخ وتداعياته الأمنية.
    UNEP has produced an issue of its Industry and Environment Review on the topic of sustainable energy, which includes articles on various aspects of this broad issue raised during the preparatory process for the Commission's ninth session. UN 160- أصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عدداً من مجلته المسماة Industry and Environment (مجلة الصناعة والبيئة) في موضوع الطاقة المستدامة، واشتملت على مقالات في جوانب مختلفة من هذه القضية العريضة التي أثيرت أثناء العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة.
    Yet, given this range of measures, why do high levels of civilian casualties from cluster munitions remain a regular and predictable feature of conflicts where they are used? Such a consistent history of problems may raise questions on the extent to which the various aspects of this rule are being applied in relation to cluster munitions. UN ومع ذلك، ونظراً إلى مجموعة التدابير، لماذا تظل المستويات المرتفعة للإصابات بين المدنيين سمة للنزاعات منتظمة وقابلة للتنبؤ بها حيثما استخدمت؟ ومن شأن هذا الاطراد التاريخي للمشاكل أن يطرح تساؤلات عن مدى انطباق الجوانب المختلفة لهذه القاعدة على الذخائر العنقودية.
    33. While the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms fall clearly within the purview of the Commission on Human Rights, various aspects of this theme are addressed by the other functional commissions. UN 33 - بينما يندرج تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بوضوح داخل نطاق أعمال لجنة حقوق الإنسان، فإن اللجان الفنية الأخرى قد عالجت مختلف أوجه هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus