Since 1992, the enforced disappearance of Ramiz Kožljak has been reported to various authorities, including the police in Vogošća. | UN | ومنذ عام 1992، جرى إبلاغ مختلف السلطات بالاختفاء القسري لرامز كوجلياك، بما في ذلك الشرطة في فوكوشكا. |
The programme including the meetings with various authorities and other actors may be subject to change as more information emerges. | UN | ويجوز تغيير البرنامج الذي يتضمن الاجتماعات مع مختلف السلطات وغيرها من الأطراف الفاعلة، مع ظهور مزيد من المعلومات. |
Responsible for the preparation of periodic reports, in cooperation with the various authorities, to the six treaty monitoring bodies, namely: | UN | مسؤولة عن إعداد التقارير الدورية بالتعاون مع مختلف السلطات المقدمة الى ست هيئات لرصد المعاهدات، هي: |
Most of the replies contained details of legal proceedings carried out by various authorities dealing with the cases. | UN | وتضمنت معظم ردودها تفاصيل الإجراءات القانونية التي اتخذتها سلطات مختلفة بصدد هذه الحالات. |
Special commissions composed of staff members of various authorities had been set up to investigate a number of cases of trafficking in protected species. | UN | كما شُكِّلت لجان خاصة من موظفي السلطات المختلفة للتحقيق في عدد من حالات الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية. |
Most of these replies contained details of the legal proceedings carried out by the various authorities dealing with the cases. | UN | وتتضمن معظم هذه الردود تفاصيل الاجراءات القانونية التي اتخذتها مختلف السلطات المعنية بالحالات. |
Practical proposals should be drawn up to encourage cooperation between the various authorities in the region. | UN | :: ينبغي وضع مقترحات عملية لتشجيع التعاون بين مختلف السلطات في المنطقة. |
10. According to the various authorities encountered during visits to police stations, minors are separated from adults and women from men. | UN | 10- وحسب مختلف السلطات التي كانت حاضرة أثناء زيارات مراكز الشرطة، يُفصل الأحداث عن الكبار وتُفصل النساء عن الرجال. |
In Cyprus, co-ordination and co-operation between the various authorities is easily achieved. | UN | إن التنسيق والتعاون بين مختلف السلطات يتم بسهولة في قبرص. |
3. According to the information received from various authorities: | UN | 3 - ووفقا للمعلومات الواردة من مختلف السلطات: |
Mr. López Mendoza has been a victim of systematic, premeditated and publicly announced acts of persecution by various authorities solely for exercising his political rights in a lawful manner. | UN | إذ كان السيد لوبيز ميندوزا ضحيةً لأعمال الاضطهاد التي مارستها عليه مختلف السلطات بصورة منهجية ومُعلَنة مع سبق الإصرار لمجرد أنه مارس حقوقه السياسية بطريقة قانونية. |
The various authorities cooperate closely without the need for formalized agreements. | UN | وتتعاون مختلف السلطات بشكل وثيق دون الحاجة إلى وجود اتفاقات رسمية. |
In addition, various authorities and non-governmental organizations have jointly and separately organized several events on violence against women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت مختلف السلطات والمنظمات غير الحكومية بشكل مشترك أو منفصل عدة أحداث بشأن العنف ضد المرأة. |
In Colombia, the various authorities conduct numerous controls to detect and prevent the inflow and trafficking of arms: | UN | تفرض كولومبيا ضوابط كثيرة للكشف عن عمليات إدخال الأسلحة والاتجار بها ومنعها تطبقها سلطات مختلفة على النحو التالي: |
Accordingly, courts have found various authorities to be competent to authenticate an award or certify a copy of an award. | UN | 52- ووفقاً لذلك، وجدت المحاكم أنَّ سلطات مختلفة تُعتبر مختصَّة للتصديق على قرار التحكيم أو اعتماد صورة منه. |
The rules and regulations to be observed are governed by various authorities in the transit country. | UN | وتنظم القواعد واللوائح المرعية السلطات المختلفة في بلد العبور. |
Within a country, many various authorities dealt with such complaints. | UN | وقال إن العديد من السلطات المختلفة تعالج تلك الشكاوى داخل البلد الواحد. |
55. Similarly coordination among the various authorities participating in the document-issuing process was improved, although further progress is needed. | UN | ٥٥ - وتم كذلك، وإن كان بصفة غير كافية، إدراك مستويات أعلى من التنسيق فيما بين مختلف الهيئات المشاركة في عملية إصدار وثائق إثبات الهوية. |
The Committee recognized the sincere efforts by the City and extended its gratitude to the various authorities involved in assisting the diplomatic community in New York. | UN | وقال إن اللجنة تقر بالجهود الصادقة التي تبذلها المدينة المضيفة وتعرب عن امتنانها لمختلف السلطات التي تشارك في مساعدة المجتمع الدبلوماسي في نيويورك. |
This research has been submitted to the various authorities of the justice system, in particular the Ministry of the Interior, and has been made available to the media and to women's organizations. | UN | وقد عرض هذا البحث على مختلف سلطات النظام القضائي، وبخاصة وزير الداخلية، وكذلك وسائط الإعلام والمنظمات النسائية. |
2.16 After the incident, the lawyer filed a complaint before various authorities in Sri Lanka, including the Bar Association, but no investigation has been initiated. | UN | 2-16 وبعد هذا الحادث، رفع المحامي شكوى أمام هيئات مختلفة في سري لانكا، بما فيها نقابة المحامين، لكن لم يُفتح أي تحقيق. |
Improved information flow from the Government as well as networking of the Government with the citizens can go a long way towards ending the monopoly on judgement by various authorities. | UN | وبالإمكان قطع شوط كبير باتجاه وضع حد للاحتكار الذي تفرضه شتى السلطات على تلك الأحكام السياسية من خلال تحسين تدفق المعلومات من الحكومة وكذلك من خلال إقامة علاقات بينها وبين المواطنين. |
In the present case, the Committee notes that the authorities of the State party have failed to provide the family with any information about the fate of Nour-Eddine Mihoubi since his arrest on 27 January 1993, in spite of the numerous requests sent to various authorities. | UN | وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات إلى الأسرة عن مصير نور الدين ميهوبي منذ القبض عليه في 27 كانون الثاني/يناير 1993، على الرغم من الطلبات العديدة المقدمة إلى كثير من سلطات الدولة الطرف. |
Moreover, the State party points out that, according to the various authorities called upon to rule on the matter, the complainant's applications for reconsideration clearly had no chance of success. | UN | وتشير الدولة الطرف، من ناحية أخرى، إلى أن طلبات إعادة النظر التي قدمتها صاحبة الشكوى كان مآلها الفشل وفقاً لمختلف الهيئات القضائية التي طُلب منها البت في هذا الأمر. |
Moreover, in 2007, a national child policy had been launched to provide guidance for the various authorities responsible for implementing that Act. | UN | وتم أيضا في عام 2007 الشروع في سياسة وطنية للطفولة توفر التوجيهات للسلطات المختلفة المسؤولة عن تنفيذ قانون عام 2003. |
The various authorities which established the principle of State freedom also affirmed the existence of limits to that freedom. | UN | والسلطات المختلفة التي وضعت مبدأ حرية الدولة أكدت أيضا وجود حدود لهذه الحرية. |