"various branches of government" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف فروع الحكومة
        
    • مختلف الأجهزة الحكومية
        
    • مختلف أفرع الحكومة
        
    • فروع مختلفة للحكومة
        
    • الفروع المختلفة للحكومة
        
    These amendments significantly transformed the structure of the Government of Georgia (GoG) and the balance of powers among the various branches of Government. UN وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة.
    Separation of powers between the various branches of Government and an independent judiciary were also indispensable to the rule of law. UN والفصل بين سلطات مختلف فروع الحكومة ووجود هيئة قضائية مستقلة لا غنى عنهما بالنسبة لضمان سيادة القانون.
    It was for the State's legal system to ensure that the various branches of Government cooperated in preventing violations of international obligations that might otherwise occur as a result of judicial decisions. UN وعلى النظام القانوني للدولة يقع عبء التأكد من تعاون مختلف فروع الحكومة لمنع وقوع أية انتهاكات للالتزامات الدولية التي يمكن أن تحدث لولا ذلك نتيجة لقرارات قضائية.
    The initiatives injected new life into the evolution of the State, making it possible to enact the constitutional principle of the division of powers and establish an effective system of checks and balances among the various branches of Government; UN وإعطاء زخم جديد لعملية تطوير هياكل الدولة، مما أتاح سن مبدأ دستوري يقضي بتقسيم السلطات وإنشاء نظام فعال للضوابط والموازين بين مختلف الأجهزة الحكومية.
    The various branches of Government exercise their powers independently, within their respective jurisdictions, as established by the Constitution and the law. UN وتمارس مختلف أفرع الحكومة سلطاتها بصورة مستقلة، في نطاق اختصاص كل منها، على النحو الذي أرساه الدستور والقانون.
    283. The Committee congratulates the State party for its high-level delegation, headed by the Federal Minister of Women Affairs and Youth Development, and which also included officials from various branches of Government as well as representatives of non-governmental organizations, which enabled the members of the Committee to engage in a frank and constructive dialogue with the delegation. UN 283 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف لاشتراكها بوفد رفيع المستوى ترأسه الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية قدرات الشباب وشمل أيضا مسؤولين من فروع مختلفة للحكومة فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية، الأمر الذي مكن أعضاء اللجنة من إجراء حوار صريح وبناء مع الوفد.
    174. The Committee commends the Government of Ireland for having sent a large delegation, headed by the Second Secretary of the Department of Justice, Equality and Law Reform, and including officials from various branches of Government. UN ٧٤١ - وتشيد اللجنة بحكومة أيرلندا ﻹرسالها وفدا كبيرا برئاسة اﻷمين الثاني لوزارة العدل، والمساواة واﻹصلاح القانوني، ويضم موظفين من مختلف فروع الحكومة.
    39. Public authority emanates from the people, and the various branches of Government exercise their powers independently, within their respective jurisdictions, as established by the Constitution and the law. UN 39- تنبع السلطة العامة من الشعب، وتمارس مختلف فروع الحكومة سلطاتها بصورة مستقلة، في نطاق اختصاص كل منها، على النحو الذي أرساه الدستور والقانون.
    The report emphasized that the various branches of Government shared responsibility for combating impunity, which continued to be the most serious obstacle to the exercise of human rights in Guatemala, and that the Executive should implement a comprehensive policy for combating it. UN وأكد التقرير أن مختلف فروع الحكومة تتقاسم المسؤولية عن مكافحة اﻹفلات من العقاب، الذي لا يزال أحد أخطر العوائق التي تعترض ممارسة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وأن على السلطة التنفيذية أن تنفذ سياسة شاملة لمكافحته.
    (ii) Establish and/or enhance national advisory bodies and their linkages to provide systematic and institutionalized science and technology advice to various branches of Government responsible for coordinating and implementing development strategies; UN ' 2` إنشاء و/أو تعزيز الهيئات الاستشارية الوطنية والجهات المرتبطة بها لكي تقدم مشورة مؤسسية منتظمة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى مختلف فروع الحكومة المسؤولة عن تنسيق وتطبيق الاستراتيجيات الإنمائية؛
    66. Public authority emanates from the people, and the various branches of Government exercise their powers independently, within their respective jurisdictions, as established by the Constitution and the law. UN 66- تنبع السلطة العامة من الشعب، وتمارس مختلف فروع الحكومة سلطاتها بصورة مستقلة، في نطاق اختصاص كل منها، على النحو الذي أرساه الدستور والقانون.
    290. The Committee commends the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for having sent a large delegation with a high degree of expertise, which was led by the Director of the Women’s Unit, Cabinet Office, and included officials from various branches of Government and from the Scottish and Northern Ireland offices. UN ٢٩٠ - وتثني اللجنة على حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ﻹرسالها وفد كبير على درجة عالية من الخبرة ترأسه مديرة وحدة شؤون المرأة بديوان مجلس الوزراء، ويضم مسؤولات من مختلف فروع الحكومة ومن مكتبي اسكتلندا وأيرلندا الشمالية.
    3. The respect that the Malaysian Government has for each individual's rights is clearly manifested in the fact that free, fair and peaceful general elections have been held consistently without fail since independence for the people to elect their representatives to the various branches of Government within the nation's democratic system. UN 3 - واحترام الحكومة الماليزية لحقوق كل فرد يتجلى بوضوح في مواظبتها منذ الاستقلال على إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة وسلمية لتمكين الشعب من انتخاب ممثليه في مختلف فروع الحكومة ضمن نظام الدولة الديمقراطي.
    33. States strengthen their internal human rights coordination among the various branches of Government and civil society, including through the establishment of national committees to prepare periodic reports and follow up on the implementation of concluding comments/observations of CEDAW and CERD; UN 33- أن تعزز الدول تنسيق حقوق الإنسان على المستوى الداخلي فيما بين مختلف فروع الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان وطنية لإعداد تقارير دورية ومتابعة تنفيذ التعليقات/الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    The Programme seeks to overcome remaining obstacles to fulfil their rights, which requires continuous cooperation and coordination between the various branches of Government and Brazilian states. UN ويتوخى البرنامج التغلب على العقبات التي ما زالت قائمة أمام إعمال هذه الحقوق(93)، ويتطلب ذلك تعاوناً وتنسيقاً مستمرين بين مختلف فروع الحكومة والولايات البرازيلية.
    2. The Committee commends the State party's high-level delegation, headed by the Secretary to the Ministry of Technology and Research, which included the Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations, the Secretary to the Ministry of Child Development and Women's Affairs and officials from various branches of Government. UN 2- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ترأسه أمين وزارة التكنولوجيا والبحوث وضم الممثل الدائم لسري لانكا لدى الأمم المتحدة، وأمين وزارة نماء الطفل وشؤون المرأة ومسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    5. Please explain how the Covenant is legally binding and applicable in courts of law and its provisions are taken into consideration by the various branches of Government. UN 5- يرجى بيان ما يفيد بأن العهد ملزم قانونا في المحاكم وبأن أحكامه توضع في الحسبان في مختلف الأجهزة الحكومية.
    The resulting information needs to be available to the various branches of Government and to civil society. Environmental impact assessments needs to be considered for all new activities. The resulting environmental action plans need to be monitored and their implementation enforced. UN ويوصى بتزويد مختلف الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني بأي معلومات يتم التوصل إليها في ضوء تلك المراقبة، وبتقييم الآثار البيئية لأي نشاط جديد قبل الشروع فيه، وبمراقبة أي خطط تنبثق عن ذلك التقييم والإلزام بتنفيذها.
    A young democracy must have a well-established, professional civil service which is able to recruit persons of intelligence and to put effectively into practice at all levels the development of a vertical and horizontal culture of cooperation between the various branches of Government. UN وكذلك إقامة خدمة مدنية تتمتع بالذكاء وتتولى التشغيل الفعال لجميع المستويات وتطوير ثقافة التعاون، رأسيا وأفقيا، فيما بين مختلف أفرع الحكومة.
    This proves that the greatest obstacle to the exercise of human rights in Guatemala continues to be impunity, and it underscores the responsibility of the various branches of Government to combat it. UN وهذا يبين أن أكبر عقبة أمام ممارسة حقوق الانسان في غواتيمالا لا تزال الافلات من العقاب، ويؤكـــد مسؤولية مختلف أفرع الحكومة عن مكافحتها.
    283. The Committee congratulates the State party for its high-level delegation, headed by the Federal Minister of Women Affairs and Youth Development, and which also included officials from various branches of Government as well as representatives of non-governmental organizations, which enabled the members of the Committee to engage in a frank and constructive dialogue with the delegation. UN 283 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف لاشتراكها بوفد رفيع المستوى ترأسه الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية قدرات الشباب وشمل أيضا مسؤولين من فروع مختلفة للحكومة فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية، الأمر الذي مكن أعضاء اللجنة من إجراء حوار صريح وبناء مع الوفد.
    The various branches of Government and the governments of the provinces, municipalities, autonomous regions and the special Administrative Regions of Hong Kong and Macao have all taken measures to implement the said resolution, and to date no violations of the resolution have been reported. UN واتخذت كافة الفروع المختلفة للحكومة وحكومات المقاطعات والبلديات ومنطقتا هنغ كنغ وماكاو الإداريتان الخاصتان تدابير لتنفيذ القرار المذكور، ولم يتم حتى الآن الإبلاغ بأية انتهاكات لأحكام القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus