"various centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف المراكز
        
    • مراكز مختلفة
        
    • مختلف مراكز
        
    • المراكز المختلفة
        
    • مراكز شتى
        
    • مراكز متنوعة
        
    The total number of applicants received at the various centres was 71,420. UN وبلغ العدد الكلي للطلبات التي وردت إلى مختلف المراكز ٤٢٠ ٧١.
    64. The table below gives the figures for enrolments in the various centres from 2006 to 2009. UN 64- ويبين الجدول التالي قائمة المسجلين في مختلف المراكز في الفترة من 2006 إلى 2009.
    In one instance, the internal audit report highlighted the need to provide guidance on transfer pricing and sharing of resources among various centres within the organization. UN وفي إحدى الحالات، أكد تقرير المراجعة الداخلية للحسابات على الحاجة إلى توفير التوجيه بشأن التسعير التحويلي وتقاسم الموارد بين مختلف المراكز داخل المنظمة.
    Furthermore, in order to alleviate the plight of street children, Sri Lanka had opened various centres which offered educational, nutritional and recreational facilities. UN وعملا على التخفيف من المحنة التي يعانيها أطفال الشوارع، قامت سري لانكا علاوة على ذلك بفتح مراكز مختلفة تتوافر بها مرافق تعليمية وتغذوية وترويحية.
    ILO has facilitated exchanges among various centres of excellence in the field of labour administration. UN ويسرت منظمة العمل الدولية تبادل المعلومات والخبرات فيما بين مختلف مراكز الامتياز في مجال اﻹدارة العمالية.
    Correspondence education is conducted by providing books, educational texts and aids, but students need to take examinations by being physically present at one of the various centres of the university. UN ويجري التعليم بالمراسلة عن طريق توفير الكتب والنصوص والأدوات التعليمية، ولكن يلزم حضور الطلبة شخصيا للامتحانات في أحد المراكز المختلفة للجامعة.
    This material, besides enriching the institution's library, is also disseminated through us to various centres, chambers, organizations, etc. UN وإلى جانب مساهمة هذه المواد في إثراء مكتبة المؤسسة، يتم نشرها أيضا عن طريقنا لـدى مختلف المراكز والغرف والمنظمات، إلخ.
    It has expanded its mobile medical unit in order to reach the remotest villages and has added more schools and hospitals at its various centres. UN وقد وسعت من نطاق وحدتها الطبية المتنقلة بغية الوصول إلى أبعد القرى وأضافت مزيدا من المدارس والمستشفيات في مختلف المراكز التابعة لها.
    In the absence of information from the State party on the author's conditions of detention in the various centres in which he stayed, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1. UN وفي غياب معلومات من الدولة الطرف بشأن ظروف اعتقال صاحب البلاغ في مختلف المراكز التي اعتُقل فيها، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 1٠.
    In the absence of information from the State party on the author's conditions of detention in the various centres in which he stayed, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1. UN وفي غياب معلومات من الدولة الطرف بشأن ظروف اعتقال صاحب البلاغ في مختلف المراكز التي اعتُقل فيها، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 1٠.
    Because of transfers from camp to camp the number of people in the various centres is greater than the total number of detainees. UN حاشية: يتجاوز عدد اﻷشخاص الحتجزين في مختلف المراكز الوارد في العمود الرابع العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المحتجزين بسبب عمليات النقل فيما بين المعسكرات.
    All posts are regularly staffed on a shift basis, but in times of war additional field staff members are posted to various centres. UN ففي الأحوال العادية، تزود جميع المراكز بالموظفين على أساس نظام النوبات، ولكن في أوقات الحرب يكلف موظفون ميدانيون إضافيون بالعمل في مختلف المراكز.
    At the Kyrgyz Scientific Centre for Human Reproduction a department has been set up to provide medical and social assistance for young people on issues of sex education and health protection, and various centres have been opened for work with teenagers. UN ففي المركز العلمي للتناسل البشري بقيرغيزستان تم إنشاء إدارة لتقديم المساعدة الطبية والاجتماعية للشباب فيما يتعلق بمسائل التثقيف الجنسي والمحافظة على الصحة، كما افتتحت مراكز مختلفة للعمل مع المراهقين.
    Eighty children currently live in the various centres, of whom 39 are enrolled in workshops, 38 go to school, 1 supports himself and 5 have jobs. UN ويقطن حالياً 80 طفلاً في مراكز مختلفة ويشارك 39 منهم في حلقات عمل ويذهب 38 منهم إلى المدرسة ويعيش طفل واحد بصورة مستقلة وتم توظيف 5 منهم.
    Non-governmental organizations have set up various centres to involve women in the life of society and services are operating to give women moral and social support by providing them with legal, medical and other counselling. UN والمنظمات غير الحكومية قد أنشأت مراكز مختلفة لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة، وثمة خدمات لإعادة التكييف، على الصعيدين النفسي والاجتماعي، للمرأة، حيث توفر استشارات قانونية وطبية وما إلى ذلك.
    In particular, Moroccan authorities shared with the Group a list of 121 names, all members of FANCI, who, since 2002, have received military training in various centres of the Royal Moroccan Army. UN وقدمت السلطات المغربية بوجه خاص إلى الفريق قائمة تضم 121 اسما، جميعهم أعضاء في قوات الدفاع الوطني لكوت ديفوار، ممن تلقوا منذ عام 2002 تدريبات عسكرية في مختلف مراكز الجيش الملكي المغربي.
    The Department has also been engaged in various peacekeeping training programmes, including training of African trainers at the various centres of excellence in Africa. UN كما انخرطت الإدارة في برامج مختلفة للتدريب على حفظ السلام، منها تدريب المدربين الأفارقة في مختلف مراكز التفوق في أفريقيا.
    'In my capacity as Special Rapporteur, I welcome the decision taken by the Myanmar authorities to release, on 15 March 1995, 31 detainees from various centres of detention in Myanmar. UN " أرحب بصفتي المقرر الخاص بالقرار الذي اتخذته سلطات ميانمار باﻹفراج في يوم ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥ عن ٣١ محتجزا من مختلف مراكز الاحتجاز في ميانمار.
    7.7 With regard to the alleged violation of article 10, the Committee takes note of the author's allegations that the conditions of detention in the various centres in which he was detained were inhuman. UN 7-7 وبخصوص التظلم من انتهاك المادة 10، تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أن ظروف الاعتقال في المراكز المختلفة التي اعتُقِل فيها كانت لا إنسانية.
    Of these, the Police Commissioner would require as soon as possible the services of 20 officers to manage the civilian police district headquarters in Laayoune and Tindouf and to provide back-up support to the civilian police deployed at the various centres during the identification process. UN ومن هذا العدد، سيحتاج رئيس الشرطة في أسرع وقت ممكن إلى خدمات ٢٠ ضابطا ﻹدارة مَقَري قيادة الشرطة المدنية في إقليمي العيون وتندوف ولتوفير دعم احتياطي للشرطة المدنية التي ستكون منتشرة في المراكز المختلفة خلال عملية تحديد الهوية.
    17. The existence of non-United Nations conference facilities at various centres to which the Organization had routine access free of charge was noted, and attention was drawn to the need for coordination embracing the use of all available facilities. UN ٧١ - لوحظ وجود مرافق مؤتمرات غير تابعة لﻷمم المتحدة في مراكز شتى اعتادت المنظمة على الاستفادة منها بالمجان، ووجه الانتباه إلى ضرورة أن يتضمن التنسيق استعمال جميع المرافق المتوفرة.
    At the governmental level, there are various centres located in the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Interior, the Human Rights Council of the Judiciary, the Presidential Office for Women and Family, the Office of Supporting the Rights of Women and Children and provincial councils in charge of ensuring the fulfilment of citizenship rights. UN فعلى الصعيد الحكومي، توجد مراكز متنوعة في وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ومجلس حقوق الإنسان التابع للجهاز القضائي، والمكتب الرئاسي المعني بالمرأة والأسرة، ومكتب دعم حقوق المرأة والطفل، والمجالس الإقليمية المكلفة بضمان إعمال حقوق المواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus