"various civilizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الحضارات
        
    • لمختلف الحضارات
        
    • الحضارات المختلفة
        
    Throughout history, there has been interaction among various civilizations. UN وطوال التاريخ، كان هناك تفاعل بين مختلف الحضارات.
    The media has an indispensable and instrumental role in the promotion of dialogue among civilizations and in the fostering of greater understanding among various civilizations and cultures. UN لوسائط الإعلام دور فعال لا غنى عنه في الترويج للحوار بين الحضارات وفي تعزيز تفاهم أكبر بين مختلف الحضارات والثقافات.
    Extremists are trying to instigate a clash of civilizations by creating mistrust and polarization among various civilizations, cultures and religions. UN ويحاول المتطرفون إثارة صراع بين الحضارات عن طريق بث عدم الثقة والاستقطاب بين مختلف الحضارات والثقافات والديانات.
    Further, in each country the ministry of education should endeavour to include in the curricula the positive aspects of the various civilizations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى وزارة التربية في كل بلد إلى تضمين البرامج الجوانب الإيجابية لمختلف الحضارات.
    We believe that no culture or religion is superior to any other, and have always benefited from our interactions with various civilizations throughout our history. UN ونعتقد أنه ليس هناك ثقافة أو دين يتفوق على الآخر، وقد استفدنا دائما من تفاعلاتنا مع الحضارات المختلفة عبر التاريخ.
    Our true enemy that has come too close to us is ignorance of the history and culture of various civilizations. UN إن عدونا الحقيقي الذي أصبح على مقربة شديدة منا هو جهل تاريخ مختلف الحضارات وثقافتها.
    These frameworks for dialogue need to be fully utilized in order to bring various civilizations together. UN ويجب أن تتم الاستفادة بالكامل من أطر الحوار هذه من أجل التقريب بين مختلف الحضارات.
    In addition to political, developmental and legal approaches, the long-lasting solution to the threat of terrorism also requires dialogue, understanding and bridging the gaps among various civilizations and cultural groups. UN بالإضافة إلى النُـهج السياسية والإنمائية والقانونية، يتطلب أيضا الحل الطويل الأمد لخطر الإرهاب الحوار والتفاهم وسد الفجوات بين مختلف الحضارات والمجموعات الثقافية.
    We believe that universal standards with regard to human rights stem from the various civilizations and cultural and historical traditions in different societies. UN نحن نرى أن المعايير العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان تنبع من مختلف الحضارات والتقاليد الثقافية والتاريخية في مختلف المجتمعات.
    :: Promoting of mutual visits and meetings of experts in various fields from different civilizations, cultures and backgrounds, which provide an opportunity for discovering commonalities among various civilizations and cultures; UN :: تشجيع الزيارات المتبادلة واجتماعات الخبراء في مختلف الميادين من مختلف الحضارات والثقافات والخلفيات، مما يتيح الفرصة لاكتشاف الجوانب المشتركة بين مختلف الحضارات والثقافات؛
    We have every reason to treat the achievements of various civilizations kindly and to promote exchanges among them on the basis of respect for diversity. UN ولدينا أسباب عديـــــدة للتعامل بلطف مــــع إنجازات مختلف الحضارات وذلك لتعزيز مجالات التبادل بينها على أساس احترام التنــــوع.
    To prevent terrorist acts and to eliminate the roots of terrorism, the United Nations must promote better understanding, a global rapprochement between various civilizations and religions. UN ولمنع الأعمال الإرهابية واقتلاع جذور الإرهاب، يجب أن تعزز الأمم المتحدة التفاهم والتقارب العالمي بين مختلف الحضارات والديانات.
    various civilizations in the span of history and geography have contributed, in one way or another, to the progressive development of human society as a whole. UN وقد أسهمت مختلف الحضارات على امتداد التاريخ وامتداد الرقعة الجغرافية، بطريقة أو بأخرى، في التطور التدريجي للمجتمع البشري بأسره.
    We are convinced that universal standards in the field of human rights should draw their inspiration from various civilizations and the cultural and historical traditions of various societies. UN ونحن مقتنعون بأن المعايير العالمية لحقوق الإنسان تستمد جذورها من مختلف الحضارات والتقاليد الثقافية والتاريخية للمجتمعات على وجه التحديد.
    On the contrary, we must emphasize that the aspiration to peace and the search for agreement and exchange among peoples are values common to the various civilizations we represent. UN على العكس، يجب التأكيد على أن التطلع للسلام والبحث عن الاتفاق والتبادل بين الشعوب قيم مشتركة بين مختلف الحضارات التي نمثلها.
    Throughout its history, my country has been fortunate enough to be exposed to -- and has accepted -- various civilizations, such as those from China and India and, in modern times, Western civilization. UN وكان من حُسن طالع بلدي، على مدى تاريخه الطويل، أنه تعرّف إلى مختلف الحضارات واستوعبها، مثل تلك الحضارات الآتية من الصين والهند، والحضارة الغربية في الأزمنة الحديثة.
    Widely acknowledged as a crossroads of various civilizations and cultures, Kyrgyzstan has shown itself to be a defender of peace, tolerance and mutual understanding among peoples. Adhering to the fundamental principles of its historic identity, Kyrgyzstan continues to make every effort to promote intercultural and interdenominational dialogue. UN وإن قيرغيزستان، المشهود لها على نطاق واسع بأنها ملتقى لمختلف الحضارات والثقافات، قد أثبتت أنها داعية إلى السلام والتسامح والتفاهم فيما بين الأمم، ووفاء منها للمبادئ الأساسية التي تقوم عليها هويتها التاريخية، تواصل قيرغيزستان بذل جهودها بلا كلل لتعزيز الحوار فيما بين الثقافات والديانات.
    38. The South Summit held in Havana had emphasized the need to preserve and promote cultural diversity, particularly in the context of globalization, and to make every effort to establish a framework of interaction among various civilizations without exclusion or marginalization. UN 38 - وتابع حديثه قائلا إن قمة الجنوب التي عُقِدَت في هافانا أكَّدت الحاجة إلى المحافظة على التنوُّع الثقافي وتعزيزه، وخاصة في سياق العولمة، وإلى بذل كل جهد ممكن لوضع إطار للتفاعل فيما بين الحضارات المختلفة دون استبعاد أو تهميش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus