"various commissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف اللجان
        
    • اللجان المختلفة
        
    • لجان مختلفة
        
    • مختلف لجان
        
    • عدة لجان
        
    • ومختلف اللجان
        
    • لمختلف اللجان
        
    • لجان عديدة
        
    In addition, the Office has taken on administrative responsibilities for various commissions and bodies established by recent Security Council resolutions. UN وفضلا عن ذلك أصبح المكتب يتولى مسؤوليات ادارية عن مختلف اللجان والهيئات المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة.
    This databank is at the disposal of the Government in making appointments to the various commissions. UN ويوجد مصرف البيانات تحت تصرف الحكومة لدى القيام بالتعيينات في مختلف اللجان.
    The various commissions would be grouped under the Human Rights Commission and the mandate of each would be defined as it was established. UN وسيجري تجميع مختلف اللجان في إطار لجنة حقوق الإنسان وسيتم تحديد ولاية كل منها وفق ما جرى تقريره.
    It also helped to strengthen the links between the various commissions. UN وهو يساعد أيضا في تعزيز الروابط بين اللجان المختلفة.
    The Counter-Terrorism Committee (CTC) notes, from paragraph 165 of the report, that, as of December 2001, a preliminary draft of an anti-terrorist Act was under consideration in various commissions in the Chamber of Deputies. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، من الفقرة 165 من التقرير، أن مسودة مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب كانت قيد الدراسة من جانب لجان مختلفة في مجلس النواب، في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The various commissions of the Senate, including the Commission on Human Rights, have been able to discharge their responsibilities more effectively. UN فقد تمكنت مختلف لجان مجلس الشيوخ، بما فيها لجنة حقوق الإنسان، من الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية أكبر.
    35. various commissions had been set up to address the problem of disappearances; one such was the Commission of Inquiry into Election Violence. UN ٥٣- وأنشئت عدة لجان لمعالجة مشكلة الاختفاءات؛ وإحدى هذه اللجان هي لجنة التحقيق في العنف في الانتخابات.
    Arrangements for increased dialogue with experts have also been included in the programmes of work of various commissions. UN كما تُضمﱠن برامج عمل مختلف اللجان ترتيبات لزيادة الحوار مع الخبراء.
    The findings of the various commissions set up by the Government to investigate the case have never been made public. UN ولم تُنشر البتة استنتاجات مختلف اللجان التي أنشأتها الحكومة للتحقيق في القضية.
    That mission cannot be accomplished without the active involvement of various commissions and institutions of the United Nations. UN وتلك المهمة لا يمكن إنجازها بدون اشتراك مختلف اللجان والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    The various commissions have been asked to review their work methods, and we have great expectations for the results. UN وقد طُلب إلى مختلف اللجان أن تستعرض أساليب عملها، ونعقد آمالا كبيرة على النتائج.
    To date, progress in these areas, considered in terms of impact on the ground, has been limited despite the establishment of the various commissions and mechanisms provided for in the Doha Document. UN وحتى الآن، كان التقدم المحرز في هذه المجالات، بالنظر إلى الأثر على أرض الواقع، محدوداً رغم إنشاء مختلف اللجان والآليات المنصوص عليها في وثيقة الدوحة.
    9 meetings with various commissions established in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and Interim National Constitution to monitor support provided by both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan UN :: عقد 9 اجتماعات مع مختلف اللجان المنشأة وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت لرصد الدعم المقدم لها من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على السواء
    The third phase, from 1998 to 2000, covered further development in the implementation of the outcome of the various commissions, and promotion of broad administrative and legislative reform. UN وأفاد بأن المرحلة الثالثة الممتدة من 1998 إلى 2000 تتعلق بالمضي قدما في تنفيذ نتائج أعمال مختلف اللجان وتشجيع إدخال الإصلاحات الإدارية والتشريعية على نطاق واسع.
    The General Assembly has asked the various commissions to continue to review their methods. UN وقد طلبت الجمعية العامة من اللجان المختلفة مواصلة استعراض أساليبها.
    The delay in the work of the various commissions during this session owing to the lack of documents requires our attention. UN إن التأخير في عمل اللجان المختلفة خلال هذه الدورة، بسبب النقص في الوثائق، أمر يتطلب عنايتنا.
    165. In this paragraph, it should be noted that a preliminary draft anti-terrorist Act was recently elaborated, which is being considered in various commissions in the Chamber of Deputies. UN 165 - ومن الجدير بالذكر أنه جرى مؤخرا إعداد مسودة مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب تدرسها حاليا لجان مختلفة في مجلس النواب.
    The Council of Ministers of the Government of Unity and National Reconciliation held its first meeting on 18 April to discuss its programme, while the National Assembly convened a plenary session on 22 April and elected several UNITA members and other deputies to posts in various commissions of Parliament. UN وعقد مجلس وزراء حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، جلسته اﻷولى في ١٨ نيسان/ أبريل لمناقشة برنامجه، بينما عقدت الجمعية الوطنية أول جلسة عامة لها في ٢٢ نيسان/ أبريل وانتخبت عدة أعضاء من الاتحاد الوطني وغيرهم من النواب ليشغلوا مناصب في لجان مختلفة في البرلمان.
    It participates in various commissions of the United Nations, on issues such as social development, the status of women and sustainable development. UN وتشارك في مختلف لجان الأمم المتحدة بشأن مسائل مثل التنمية الاجتماعية ووضع المرأة والتنمية المستدامة.
    41. The supplement to the report named a number of bodies that had been created to address human rights problems in Sri Lanka, among them various commissions of inquiry, the Human Rights Task Force, the National Human Rights Commission and the Human Rights Advisory Group. UN ١٤- ووردت في ملحق التقرير أسماء عدد من الهيئات التي أنشئت لمعالجة مشاكل حقوق اﻹنسان في سري لانكا، ومن بينها عدة لجان للتحقيق، وفرقة العمل لحقوق اﻹنسان، واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والفريق الاستشاري لحقوق اﻹنسان.
    Elder statesmen, leaders of nuclear-weapon States, regional groups, various commissions and civil society representatives had elaborated proposals for slaying the nuclear monster. UN ووضع كبار رجال الدولة المحنكين، وقادة الدول الحائزة للأسلحة النووية، وممثلو المجموعات الإقليمية، ومختلف اللجان والمجتمع المدني مقترحات مفصلة بشأن القضاء على الغول النووي.
    It was agreed that a best practice approach should be taken in this respect in view of the different focuses of the various commissions. UN وجرى الاتفاق على أن يتبع في هذا الصدد نهج أفضل الممارسات بالنظر إلى اختلاف مجالات التركيز بالنسبة لمختلف اللجان.
    various commissions of the organization actively engaged in the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN ولقد انخرطت لجان عديدة للمنظمة بنشاط في أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus