"various concepts" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفاهيم شتى
        
    • مختلف المفاهيم
        
    • مختلف مفاهيم
        
    • مفاهيم مختلفة
        
    • لمختلف المفاهيم
        
    • المفاهيم المختلفة
        
    • شتى المفاهيم
        
    • عدة مفاهيم
        
    Third is the recognition that, despite diversity in the various concepts of the family in different social, cultural and political systems, there are many common elements in the problems faced by families in all parts of the world. UN والعنصر الثالث هو اﻹدراك أنه على الرغم من وجود مفاهيم شتى لﻷسرة في مختلف النظم الاجتماعية والثقافية والسياسية، فإن هناك عناصر مشتركة عديدة في المشاكل التي تواجه اﻷسر في كل بقاع العالم.
    The representative of Canada emphasized the need to have further information on new items in the proposed work programme, as well as the importance of maintaining the balance of the São Paulo outcomes and not revisiting various concepts. UN 18- وتحدث ممثل كندا، فأكد ضرورة إتاحة مزيد من المعلومات عن البنود الجديدة المدرجة في برنامج العمل المقترح، كما أكد أهمية الإبقاء على التوازن في حصائل ساو باولو وعدم العودة إلى بحث مفاهيم شتى.
    It uses the various concepts associated with human rights, understood in their broadest sense, as the scaffolding of development policy. UN ويستخدم النهج مختلف المفاهيم المرتبطة بحقوق الإنسان بمعناها الأوسع، بوصفها دعامة السياسات الإنمائية.
    Given the technical complexity of the subject matter, the Commission focus initially on defining the various concepts to be used, bearing in mind their practical application, in order to provide a solid foundation for any rules or guidelines to be developed subsequently. UN وبالنظر إلى الطابع التقني المعقد لهذا الموضوع، فإن اللجنة تركز في البداية على تعريف مختلف المفاهيم التي يجب استخدامها، مع مراعاة تطبيقها من الناحية العملية، بغية توفير أساس متين لأي قواعد أو مبادئ توجيهية يمكن وضعها لاحقاً.
    They have helped to promote dialogue on social development and popularized the various concepts and goals of the Social Summit; and they have also enacted legislation on many critical social questions. UN وساعدت في تعزيز الحوار بشأن التنمية الاجتماعية وساهمت في تبسيط مختلف مفاهيم مؤتمر القمة وأهدافه، كما سنَّت تشريعات بشأن العديد من القضايا الاجتماعية الدقيقة.
    Over the past 24 hours, with maybe more today, we have heard various concepts enunciated. UN وخلال الساعات الأربع والعشرين الماضية، وربما المزيد اليوم، قدمت مفاهيم مختلفة.
    For the moment, a reservation needs to be entered to the language of article 16, depending on the analysis to be undertaken of the various concepts underlying Chapter Five. UN وفي الوقت الحاضر، ينبغي تسجيل تحفظ على صياغة المادة ١٦، رهنا بالتحليل الذي سيتم إجراؤه لمختلف المفاهيم التي يستند إليها الفصل الخامس.
    1. International investment issues have played an increasingly important role in inter-State relations in the period since World War II. Thus, today, Public International Law recognizes a number of concepts that clarify relations between and among States in investment matters; it also incorporates various concepts that set out relationships between States, on the one hand, and foreign investors, on the other. UN 1- تلعب قضايا الاستثمار الدولي دوراً متزايد الأهمية في العلاقات الدولية منذ الحرب العالمية الثانية. ولذا يعترف القانون الدولي العام بعدد من المفاهيم التي توضح العلاقات بين الدول في مسائل الاستثمار؛ وهو يشمل أيضاً مفاهيم شتى تحدد العلاقات بين الدول من ناحية، والمستثمرين الأجانب من ناحية أخرى.
    The Group examines the advantages and disadvantages of various concepts, methods and procedures in the context of realistic operational environments, supported by concrete examples whenever possible. UN ويدرس الفريق مزايا ونقائص مختلف المفاهيم والأساليب والإجراءات في سياق بيئات عملية واقعية مستندا كلما أمكن ذلك إلى أمثلة ملموسة.
    The Group examines advantages and disadvantages of various concepts, methods and procedures in the context of realistic operational environments, supported by concrete examples whenever possible. UN ويدرس الفريق مزايا ونقائص مختلف المفاهيم والأساليب والإجراءات في سياق بيئات عملية واقعية مستندا كلما أمكن ذلك إلى أمثلة محددة.
    The Group examines advantages and disadvantages of various concepts, methods and procedures in the context of realistic operational environments, supported by concrete examples whenever possible. UN ويدرس الفريق مزايا ونقائص مختلف المفاهيم والأساليب والإجراءات في سياق بيئات عملية واقعية مستندا حيثما أمكن إلى أمثلة ملموسة.
    51. It was observed that this section illustrates that care must be taken in ensuring that the various language versions fully reflect the various concepts involved. UN 51- لوحظ أن هذا الفرع يبين أن من الضروري توخي الحيطة لضمان أن تعكس مختلف العبارات بالكامل مختلف المفاهيم المعنية.
    It examines the various concepts of costs used in the literature; the relationship between cost assessment and assumptions about development patterns and technical change that underlie any economic scenario used to assess mitigation costs. UN كما ينظر الفصل في مختلف مفاهيم التكاليف المستخدمة في المواد المتعلقة بهذا الموضوع؛ والعلاقة بين تقدير الكلفة والافتراضات حول أنماط التنمية والتغيﱡر التقني التي يقوم عليها أي سيناريو اقتصادي يُستخدم لتقييم تكاليف التخفيف.
    The traditional State system is currently witnessing the emergence of various concepts related to the responsibility of States. UN ويشهد النظام التقليدي للدول في الوقت الراهن مفاهيم مختلفة أخذت تظهر فيما يتصل بمسؤولية الدول.
    Furthermore, with due respect to various concepts and concrete ideas, we can support only a formula that takes into account the legitimate and justified aspiration of the Group of Eastern European States -- whose membership has doubled over the past decade -- to an additional seat in the non-permanent category. UN وإضافة إلى ذلك، ومع الاحترام الواجب لمختلف المفاهيم والأفكار المحددة، لا يمكننا سوى تأييد صيغة تأخذ في الحسبان التطلع المشروع والعادل لمجموعة دول أوروبا الشرقية - التي تضاعف عدد أعضائها على امتداد العقد الماضي - في أن يكون لها مقعد إضافي في فئة العضوية غير الدائمة.
    This year, we shall examine the various concepts of immortality and their basis in actual fact. Open Subtitles في هذا العام, سوف نختبر المفاهيم المختلفة للفناء و أساسها في الحقيقة الفعلية
    Further, the various concepts involved, i.e. “territory”, “control” or “jurisdiction”, have to be understood in accordance with the meaning given to them under relevant principles of international law, treaties or other arrangements agreed to or entered into between States. UN كما يتعين فهم شتى المفاهيم التي تنطوي عليها المسألة، من قبيل مفاهيم " اﻹقليم " و " السيطرة " و " الولاية " ، بما يطابق المعنى المفرد لها بموجب المبادئ ذات الصلة من مبادئ القانون الدولي أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات المتفق عليها أو الملتزم بها بين الدول.
    The Group examines advantages and disadvantages of various concepts, methods and procedures in the context of realistic operational environments, supported by concrete examples whenever possible. UN وينظر الفريق في مزايا ونقائص عدة مفاهيم وأساليب وإجراءات في سياق بيئات تشغيلية واقعية مدعومة حيثما أمكن بأمثلة ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus