"various conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الاتفاقيات
        
    • الاتفاقيات المختلفة
        
    • شتى الاتفاقيات
        
    • اتفاقيات مختلفة
        
    • لمختلف الاتفاقيات
        
    • بمختلف الاتفاقيات
        
    • مختلف اتفاقيات
        
    • اتفاقيات شتى
        
    • العديد من الاتفاقيات
        
    (iii) To facilitate coordination and concerted action amongst the various conventions. UN `3` تيسير التنسيق والعمل المتضافر بين مختلف الاتفاقيات.
    I invite all governments that have not done so to sign and ratify the various conventions, covenants and treaties which form the central corpus of international law. UN وأنا أدعو جميع الحكومات التي لم توقع وتصدق بعد على مختلف الاتفاقيات والعهود والمعاهدات التي تشكل صُلب القانون الدولي على أن توقع وتصدق عليها.
    Of course, we also need new, specific commitments to finance the various conventions that are part of the process that began in Rio. UN وبالطبــع نحتــاج إلى التزامات جديدة لتمويل مختلف الاتفاقيات التي هي جزء من العملية التي بدأت في ريو.
    107. Reports prepared under the various conventions are public documents and are available on the internet and in hard copy. UN 107- والتقارير التي تعد بمقتضى الاتفاقيات المختلفة هي وثائق عامة وتتاح على شبكة الإنترنت، إضافة إلى النسخة المطبوعة.
    To support cooperation between States, Georgia has already acceded to the various conventions in the field of fighting drugs. UN ودعما للتعاون بين الدول، انضمت جورجيا الى الاتفاقيات المختلفة في مجال مكافحة المخدرات.
    As the number of conventions increases, the situation makes it increasingly unmanageable to implement the various conventions in a coordinated manner. UN وفيما يتزايد عدد الاتفاقيات، فإن الحالة تجعل تنفيذ شتى الاتفاقيات بطريقة منسقة غير سهل على نحو متزايد.
    The commentary specifies examples of such rules and principles embodied in various conventions. UN ويُحدِّد الشرح أمثلة على مثل هذه القواعد والمبادئ الواردة في اتفاقيات مختلفة.
    Additionally, Malta is a State Party to various conventions dealing with terrorism or related issues. UN وفضلا عن ذلك، فإن مالطة دولة طرف في مختلف الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب أو بالقضايا ذات الصلة.
    At the international level, Rwanda has ratified various conventions and protocols on combating terrorism. UN وعلى الصعيد الدولي، صدقت رواندا على مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات في مجال مكافحة الإرهاب.
    These recommendations are provisions found in the various conventions to which the country is a signatory. UN وهذه التوصيات هي أحكام متضمنة في مختلف الاتفاقيات التي وقع عليها البلد.
    This consideration takes due account of the competition among the many different demands on funding, which seriously hampers implementation of the various conventions. UN وهذه الضرورة ترجع إلى أن تعدد احتياجات التمويل والتنافس فيما بينها يشكلان خطيرة أمام تنفيذ مختلف الاتفاقيات.
    In doing so, the universality, indivisibility, interrelatedness and mutual reinforcing of all rights set out in various conventions are highlighted so that the issue of women's rights is understood comprehensively. UN وهي بقيامها بهذا تسلط الضوء على عالمية جميع الحقوق الواردة في مختلف الاتفاقيات وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها، وتعزيز كل منها للآخر بحيث يمكن فهم قضية حقوق المرأة بصورة شاملة.
    ∙ Efforts should be intensified to enhance coordination between various conventions, protocols and regional agreements to protect the atmosphere. UN ● ينبغي تكثيف الجهود لزيادة التنسيق بين مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات اﻹقليمية لحماية الغلاف الجوي.
    He noted with satisfaction that an increasing number of States had acceded to the various conventions on that question. UN وأشار مع الارتياح الى أن عددا متزايدا من الدول ينضم الى مختلف الاتفاقيات المتعلقة بهذه المسألة.
    The various conventions should serve the purpose of providing a description of the offence. UN وينبغي أن تخدم مختلف الاتفاقيات غرض توفير وصف للجنحة.
    The various conventions it has signed enable the Government of Burundi to access information regarding the names of terrorists, terrorist groups and terrorist organizations. UN إن الاتفاقيات المختلفة التي وقعتها حكومة بوروندي تتيح لها الحصول على المعلومات الاستخبارية المتعلقة بأسماء الأشخاص أو المجموعات أو أي منظمة إرهابية.
    Those obligations were clearly set out in the various conventions on diplomatic relations, to which Turkey was a party. UN وقد عرضت تلك الالتزامات بوضوح في الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية التي كانت تركيا طرفا فيها.
    However, we are conscious of the need for international cooperation in the implementation of international legal obligations under various conventions that provide mutual benefits to Member States. UN لكننا ندرك الحاجة إلى التعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات القانونية بموجب الاتفاقيات المختلفة التي تؤمن المصالح المتبادلة للدول الأعضاء.
    In addition to the protections afforded individual rights, various conventions have also been concluded to better protect minorities, to denounce racial discrimination and to combat marginalization. UN وبالإضافة إلى أشكال الحماية التي توفرها الحريات الفردية، أُبرمت أيضاً شتى الاتفاقيات لحماية حقوق الأقليات على نحو أفضل والتنديد بالتمييز العنصري ومكافحة التهميش.
    The jurisdiction should cover the international crimes defined in the various conventions listed in the article. UN ويتعين ممارسة هذا الاختصاص على الجنايات الدولية المحددة في شتى الاتفاقيات المذكورة في هذه المادة.
    38. Chile commended measures adopted to promote human rights and the ratification of various conventions. UN 38- وأثنت شيلي على التدابير المعتمدة لتعزيز حقوق الإنسان والتصديق على اتفاقيات مختلفة.
    This points to the advantage of the CST encouraging and facilitating the harmonization of the scientific and technical aspects of related plans and programmes, as well as coordination of relevant reports among the national focal points of various conventions. UN ويشير ذلك إلى فائدة قيام لجنة العلم والتكنولوجيا بتشجيع وتبسيط تنسيق الجوانب العملية والتقنية للخطط والبرامج المتصلة وكذلك تنسيق التقارير ذات الصلة بين المراكز التنسيقية الوطنية لمختلف الاتفاقيات.
    Those recommendations might include proposals that Strategic Approach national focal points and inter-ministerial committees assist in coordinating work relating to the various conventions and instruments at the national level. UN وقد تشمل تلك التوصيات مقترحات بإنشاء مراكز تنسيق وطنية للنهج الاستراتيجي ولجان مشتركة بين الوزارات للمساعدة في تنسيق الأعمال الوطنية ذات الصلة بمختلف الاتفاقيات والصكوك.
    3. The principle of equal remuneration is also included in various conventions and recommendations of the International Labour Organization (ILO). UN ٣ - ويرد أيضا مبدأ المساواة في اﻷجر في مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    4. The Government of Uzbekistan attached great importance to improving the status of women and had ratified the Convention on 6 May 1995 as well as various conventions on protecting motherhood, equal pay for equal work and the political rights of women in subsequent years. UN 4 - وقال إن حكومة أوزبكستان تعلق أهمية كبرى على تحسين وضع المرأة وإنها صدقت على الاتفاقية في 6 أيار/مايو 1995 وكذلك على اتفاقيات شتى بشأن حماية الأمومة والمساواة في الأجر على العمل الواحد والحقوق السياسية للمرأة في السنوات التالية.
    The Sudan is also a member of the International Labour Organization and has ratified various conventions, perhaps most importantly the Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, with the aim of ensuring that there is no discrimination against women. UN كما أن السودان عضواً بمنظمة العمل الدولية ومصادق على العديد من الاتفاقيات ولعل أهمها الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجور بهدف عدم التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus