He had personally discussed the issue with officials from several States, including at various events that had been organized by the Committee. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد ناقش المسألة بنفسه مع مسؤولين من بعض الدول، بما في ذلك في مناسبات مختلفة نظّمتها اللجنة. |
That documentary was screened at various events in the former Yugoslavia and had more than 1,500 views on YouTube. | UN | وشوهد ذلك الفيلم الوثائقي في مناسبات مختلفة في يوغوسلافيا السابقة وأكثر من 500 1 مرة على اليوتوب. |
various events, round tables, seminars and press conferences were organized in the country. | UN | إن مختلف الأحداث والمائدات المستديرة والحلقات الدراسية والمؤتمرات الصحفية نُظمت في البلد. |
Cambodia welcomes the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations and has already set up a national committee to participate in various events to be held next year. | UN | إن كمبوديا ترحب بالاحتفال بالذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، وقد أنشأت بالفعل لجنة وطنية للمشاركة في مختلف المناسبات المقرر تنظيمها في العام المقبل. |
Later that month, on the occasion of International Women's Day, I participated in various events in Dublin. | UN | وفي وقت لاحق من الشهر ذاته، وبمناسبة إحياء اليوم العالمي للمرأة، شاركتُ في أحداث مختلفة بدبلن. |
Another measure taken as part of the preliminary plan was to design decorative stickers popularizing the hotline, which we distributed at various events. | UN | وثمة تدبير آخر تم اتخاذه كجزء من خطة تمهيدية لتصميم ملصقات زخرفية تروج للخط الساخن الذي تم توزيعه في مناسبات مختلفة. |
Have participated as lecturer, arbitrator and exhibitor at various events covering trade unionism and the working woman. | UN | وفي عام ١٩٨٩ اشتركت كمحاضرة ومحكﱢمة وعارضة للحالات في مناسبات مختلفة تناولت المسائل النقابية والمرأة العاملة. |
Throughout various events, it raised awareness on multiple forms of discrimination faced by indigenous women, women living with disabilities and elderly women. | UN | وقام خلال مناسبات مختلفة بنشر الوعي بشأن الأشكال المتعددة من التمييز الذي تواجهه نساء الشعوب الأصلية والنساء ذوات الإعاقة والمسنات. |
126. various events were organised with a view to highlighting the issue of inequality between women and men in the labour market. | UN | ١٢٦ - وجرى تنظيم مناسبات مختلفة بهدف تسليط الضوء على مسألة عدم المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
Other activities included the active participation in various events that highlighted the issue of water and sanitation. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى المشاركة النشطة في مختلف الأحداث التي تبرز قضية الماء والإصحاح. |
He thanked the Government of Ecuador for hosting the meeting and the UNIDO Regional Programme for Latin America and the Caribbean for helping to organize the various events. | UN | وشكَر حكومة إكوادور على استضافتها للاجتماع وبرنامجَ اليونيدو الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي على ما قدّمه من عون في تنظيم مختلف الأحداث. |
Relations between States were influenced by changes in international policy, and it was necessary to determine what impact various events and global challenges had on the Vienna treaty regime. | UN | ورأى أن العلاقات بين الدول تتأثر بالتغيرات التي تطرأ على السياسات الدولية، وأنه من الضروري تحديد الأثر الذي تحدثه مختلف الأحداث والتحديات العالمية على نظام فيينا للمعاهدات. |
42. The Regional Centre continued to promote disarmament through the organization of various events. | UN | 42 - وواصل المركز الإقليمي تعزيز نزع السلاح بتنظيم مختلف المناسبات. |
South Africa therefore appreciates the broad participation and diverse views and experience that were shared in the various events over the past three days. | UN | ولذا فان جنوب أفريقيا تثمن المشاركة الواسعة والآراء المتنوعة والخبرة التي تشاطرناها في مختلف المناسبات على مدى الأيام الثلاثة المنصرمة. |
5. During the reporting period, the Special Rapporteur attended various events at the international level. | UN | 5- شارك المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير في أحداث مختلفة نظمت على المستوى الدولي. |
Nor do these include the aspirations of the Indigenous Peoples expressed in various events on the right to develop our own forms and means of community communication. | UN | ولم تُدرج فيهما تطلعات الشعوب الأصلية التي أعرب عنها في أحداث مختلفة فيما يتعلق بحقنا في أن نستنبط ما يناسبنا من أشكال التواصل المجتمعي وأدواته. |
The project accompanies a scientific hypertension study with various events on the topic of healthy lifestyles. | UN | ويواكب المشروعُ دراسةً علمية لارتفاع ضغط الدم تتضمن أنشطة مختلفة حول موضوع أنماط الحياة الصحية. |
The wall chart was distributed at the various events leading to the High-level Dialogue and at the Dialogue itself. | UN | وقد عُممت الخريطة الجدارية في مناسبات شتى عقدت في إطار التحضير للحوار الرفيع المستوى وفي الحوار ذاته. |
It had promised to invite Committee members to attend various events in their countries of origin. | UN | وقد وعدت بدعوة أعضاء من اللجنة لحضور أحداث شتى في بلدان منشأهم. |
The challenges resulting from various events of this year prompt us to speak out today to share some ideas related to our own experience in Guatemala that we believe are important. | UN | وتحتم علينا التحديات الناجمة عن مختلف أحداث هذه السنة أن نتكلم بصراحة لنتشاطر بعض الأفكار المتعلقة بتجربتنا في غواتيمالا التي نعتقد أنها هامة. |
Even after the official Day, the website remains a useful repository, documenting the various events and materials developed. | UN | وحتى بعد مرور اليوم الرسمي، يظل الموقع الشبكي حافظة مفيدة لتوثيق مختلف الأنشطة المضطلع بها والمواد الصادرة. |
C. Participation in various events 5 - 6 3 | UN | جيم - المشاركة في مختلف الفعاليات 5-6 4 |
42. Some 5,000 letters have been received by the Centre for Human Rights during 1994 from non-governmental organizations throughout the world, requesting publications, information and participation by the Centre in various events (seminars, workshops, conferences, celebrations). | UN | ٤٢ - وقد ورد الى مركز حقوق الانسان خلال عام ١٩٩٤ نحو ٠٠٠ ٥ رسالة من منظمات غير حكومية في شتى أنحاء العالم تطلب فيها من المركز منشورات ومعلومات وتدعوه الى المشاركة في اجتماعات مختلفة )حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات واحتفالات(. |
23. The Special Representative has continued to receive invitations to attend various events around the world on issues relating to her mandate. | UN | 23- وظلت الممثلة الخاصة تتلقى دعوات لحضور تظاهرات شتى في جميع أنحاء العالم بشأن مسائل متصلة بولايتها. |
In that connection we attach great importance to an event planned for 2010, namely, the International Year for the Rapprochement of Cultures, and support involving religious leaders in its various events. | UN | وفي ذلك الصدد نولي أهمية كبيرة لمناسبة يزمع عقدها في عام 2010، وهي تحديدا، السنة الدولية للتقارب بين الثقافات، ونؤيد إشراك الزعماء الدينيين في المناسبات المختلفة للسنة. |
Hard copies are being disseminated to LDC focal points and at various events. | UN | ويجري توزيع نسخ ورقية منها على جهات التنسيق في أقل البلدان نمواً وفي مناسبات متنوعة. |
Canada's Ambassador for Religious Freedom engaged in consultations with international stakeholders and delivered speeches at various events. | UN | وقد دخل سفير كندا للحرية الدينية في مشاورات مع أصحاب المصلحة الدوليين وألقى خطابات في مختلف التظاهرات. |