"various fields of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف ميادين
        
    • مختلف مجالات
        
    • شتى ميادين
        
    • شتى مجالات
        
    • مختلف الميادين
        
    • مختلف المجالات
        
    • مجالات مختلفة من
        
    • المجالات المختلفة
        
    • الميادين المختلفة
        
    • ميادين شتى من
        
    • ميادين متنوعة من
        
    • مجالات شتى
        
    Contributions in various fields of human rights and environmental law UN مساهمات في مختلف ميادين حقوق الإنسان وقانون البيئة.
    According to the most recent trends, the inhabitants of the Czech Republic believe that opportunities of men and women in various fields of life are not well balanced. UN ووفقاً للاتجاهات الأحدث، يعتقد سكان الجمهورية التشيكية أن فرص الرجال والنساء في مختلف ميادين الحياة ليست متوازنة جيداً.
    Under the management of Executive Director Giacomelli, UNDCP has made encouraging progress in the various fields of international drug control. UN فقد أحرز هذا البرنامج تحت إدارة مديره التنفيذي السيد جياكوميللي نجاحا مشجعا في مختلف مجالات المراقبة الدولية للمخدرات.
    The information provided on the various fields of United Nations activity was a valuable asset for the recipients. UN والمعلومات المنشورة حول مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة تحظى بتقدير كبير من جانب الذين يحصلون عليها.
    That task required the drafting and application of a uniform method of job evaluation, ensuring equality of measures used to evaluate both manual and white collar work in various fields of production and economic activity. UN وتطلبت هذه المهمة وضع طريقة موحدة لتقييم الوظائف وتطبيقها بما يكفل المساواة في المقاييس المستخدمة في تقييم كل من اﻷعمال اليدوية وأعمال ذوي الياقات البيضاء في شتى ميادين اﻹنتاج والنشاط الاقتصادي.
    It was stressed that the duty to cooperate was already well established across various fields of international law. UN وشُدد على أن واجب التعاون راسخ أصلاً في شتى مجالات القانون الدولي.
    Activities cover various fields of education; the natural sciences; the social and human sciences; culture; and communications and information. UN وتشمل الأنشطة مختلف ميادين التعليم؛ والعلوم الطبيعية، والعلوم الاجتماعية والإنسانية؛ والثقافة؛ والاتصال والإعلام.
    The many seminars, conferences, symposia, training workshops and meetings organized to discuss the various fields of international law have played an important role in this area. UN وقد اضطلعت بدور هام في هذا المجال كثير من الحلقات الدراسية والمؤتمرات والندوات وحلقات العمل التدريبية والاجتماعات المنظمة لمناقشة مختلف ميادين القانون الدولي.
    The Division has been very active in collecting, evaluating and disseminating best practices in the various fields of its work. UN وقد نشطت الشعبة نشاطا واسعا في جمع وتقييم ونشر أفضل الممارسات في مختلف ميادين عملها.
    The Association has been active in various fields of the work of the UN Bodies: UN شاركت الرابطة بنشاط في مختلف ميادين عمل مؤسسات الأمم المتحدة:
    Malaysian women lead delegations or are members of delegations in their capacity as advisors and experts in their various fields of competence and responsibility. UN وتترأس المرأة الماليزية الوفود أو تكون عضوة في الوفود بصفة مستشارة أو خبيرة في مختلف ميادين الاختصاص والمسؤوليات.
    In addition, there are difficulties in translating plans and strategies into actions in which the community participates, as well as a lack of trained professionals in various fields of biodiversity in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك صعوبات في ترجمة الخطط والاستراتيجيات إلى تطبيق عملي تُشارك فيه المجتمعات المحلية، فضلا عن الافتقار إلى الموظفين الفنيين المدربين في مختلف ميادين التنوع البيولوجي في المنطقة.
    Members of the operation became more active in various fields of institution-building and support to non-governmental organizations (NGOs). UN وأصبح أعضاء العملية أكثر نشاطا في مختلف مجالات بناء المؤسسات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    :: Training of personnel in various fields of economic activity UN :: تدريب العاملين في مختلف مجالات النشاط الاقتصادي
    Since its inception, the General Assembly has been the universal centre for international standard-setting in various fields of international law. UN وتشكِّل الجمعية العامة، منذ إنشائها، المركز العالمي لوضع المعايير الدولية في مختلف مجالات القانون الدولي.
    One of its tasks will be to implement the national programme for the promotion and development of nuclear energy in the various fields of activity; UN وستضطلع بوجه خاص بتنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز وتطوير الطاقة النووية في مختلف مجالات الأنشطة؛
    They are supported by officials who are experts in the various fields of local administration and finance. UN ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والتمويل.
    This general principle must be applied in the various fields of human activity. UN ويجب تطبيق هذا المبدأ العام في شتى ميادين النشاط الإنساني.
    That we should consider a significant achievement. We should also expect that the sense of positiveness that prevailed at the end should now illuminate negotiations in various fields of disarmament. UN هذا أمر ينبغي لنا اعتباره إنجازا ذا بالٍ، كما نتوقع ﻹحساس اﻹنجاز اﻹيجابي الذي ساد في النهاية أن يضيء الطريق أمام المفاوضات في شتى ميادين نزع السلاح.
    A number of activities in the various fields of competence of the two organizations were retained for cooperation through joint venture arrangements. UN ولقد أشير بالاضطلاع بالتعاون، من خلال ترتيبات المشاريع المشتركة، فيما يتصل بعدد من اﻷنشطة في شتى مجالات اختصاص المنظمتين.
    At its thirty-fifth session, the Statistical Commission reviewed the ongoing work of groups of countries and of international organizations in various fields of demographic, social, economic and environmental statistics and on certain cross-cutting issues in statistics. UN استعرضت اللجنة الإحصائية، في دورتها الخامسة والثلاثين، الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئيـة وبشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء.
    :: Facilitation of the development of cooperation in the various fields of environment UN :: تسهيل عملية تطوير التعاون في مختلف المجالات البيئية
    This shows that sexual harassment is widespread in various fields of society. UN وهذا يوضح أن التحرش الجنسي منتشر في مجالات مختلفة من المجتمع.
    However, it is our duty to explore the most effective ways to communicate what they are about, and what the United Nations is doing in various fields of special concern. UN إلا أن من واجبنا استكشاف أنجع السبل لﻹعلام حول مضمونها، وحول ما تقوم اﻷمم المتحدة بعمله في المجالات المختلفة ذات اﻷهمية الخاصة.
    A strengthened United Nations system which recognizes, promotes and asserts the rule of law should seek to build on the gains recorded so far in these various fields of human endeavour. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة المعززة التي تعترف بحكم القانون وتنهض به وتؤكده ينبغي أن تسعى إلى تعزيز المكاسب التي سجلت حتى اﻵن في هذه الميادين المختلفة من السعي اﻹنساني.
    The Committee welcomes the substantial changes in various fields of legislation. UN 207- ترحب اللجنة بالتغيرات الجوهرية المسجّلة في ميادين شتى من ميادين التشريع.
    The principle of non-discrimination has found expression across various fields of international law - including human rights, labour, education, migration, investment and trade law. UN 5- تجسد مبدأ عدم التمييز في ميادين متنوعة من القانون الدولي - بما في ذلك قوانين حقوق الإنسان والعمل والتعليم والهجرة والاستثمار والتجارة.
    Author and co-author of books, articles and papers in various fields of international law and international organizations, including: UN ألّف وشارك في تأليف كتب ومقالات وورقات بحث في مجالات شتى في القانون الدولي والمنظمات الدولية، بما فيها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus