"various governmental agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الوكالات الحكومية
        
    • شتى الوكالات الحكومية
        
    • وكالات حكومية متنوعة
        
    • مختلف الأجهزة الحكومية
        
    • لمختلف الوكالات الحكومية
        
    The committee consists of representatives from various governmental agencies and non-governmental organizations. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Oversight bodies with a thematic mandate are therefore generally better equipped to address the increasing overlap of functions, cooperation and the sharing of information between various governmental agencies. UN وبالتالي، تكون هيئات الإشراف التي تضطلع بولاية مواضيعية مجهزة على نحو أفضل عموماً لمعالجة التداخل المتزايد بين الوظائف والتعاون وتقاسم المعلومات بين مختلف الوكالات الحكومية.
    29. Systems for better coordination of effort and greater cooperation among the various governmental agencies should be developed. UN 29- وضع نظم من أجل تحسين تنسيق الجهود وإقامة مزيد من التعاون بين مختلف الوكالات الحكومية.
    39. various governmental agencies are developing new testing methods to assess emerging health and environmental risks posed by chemicals. UN 39 - وتعكف شتى الوكالات الحكومية على وضع طرق اختبار جديدة لتقييم المخاطر الصحية والبيئية الناشئة التي تشكلها المواد الكيميائية.
    11. In implementing the recommendations of the Committee, the Prime Minister of the Kyrgyz Republic, in the context of the Matrix, entrusted various governmental agencies with the following tasks: UN 11 - وتنفيذا لتوصيات اللجنة، عهد رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان - في سياق المصفوفة - بالمهام التالية إلى وكالات حكومية متنوعة.
    Coordinate with the various governmental agencies and non-governmental organizations in order to ensure that they complement one another and avoid duplication in their spheres of competence UN التنسيق بين مختلف الأجهزة الحكومية والمؤسسات الأهلية لتحقيق التكامل وتلافي الازدواجية في مجال اختصاصها؛
    889. The purpose of compiling this Indigenous Profile is to obtain systematic, valid and reliable information to serve as a frame of reference for the various governmental agencies and indigenous and other organizations and enable them to initiate strategic measures for the benefit of the indigenous peoples and help to solve their problems. UN 889- والغرض من تجميع " ملامح السكان الأصليين " هو الحصول على معلومات منتظمة وصالحة وموثوقة لكي تستخدم كإطار مرجعي لمختلف الوكالات الحكومية ومنظمات السكان الأصليين وغيرها من المنظمات، وتمكينها من اتخاذ تدابير استراتيجية لمصلحة الشعوب الأصلية والمساعدة في حل مشكلاتها.
    Coordination between the various governmental agencies and non-governmental organizations involved in the implementation of the Convention and the monitoring thereof should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية ورصد هذا التنفيذ.
    The Ministry of the Environment had adopted an integrated approach to conservation and the sustainable use of natural resources as part of a highly detailed action plan prepared in conjunction with various governmental agencies and the associated sector. UN واعتمدت وزارة البيئة نهجا متكاملا لحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها المستدام كجزء من خطة عمل بالغة التفاصيل تم إعدادها مع مختلف الوكالات الحكومية والقطاع ذي الصلة.
    Efforts should be undertaken to establish an effective governmental machinery to support the accession negotiations, with adequate authority to coordinate this process among various governmental agencies, as well as with the legislature and the private sector. UN وينبغي بذل الجهود لاقامة آلية حكومية فعالة لدعم مفاوضات الانضمام، تتمتع بسلطة كافية لتنسيق هذه العملية بين مختلف الوكالات الحكومية فضلا عن الهيئة التشريعية والقطاع الخاص.
    Coordination between the various governmental agencies involved in the implementation of the Convention and its monitoring should be ensured, and efforts should be made towards closer cooperation with non-governmental organizations. UN ٣٣١ - وينبغي ضمان التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها، وبذل الجهود في سبيل إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    159. The Committee suggests that coordination between the various governmental agencies and non-governmental organizations involved in the implementation of the Convention and the monitoring thereof be strengthened. UN ١٥٩ - وتقترح اللجنة تعزيز التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    67. Coordination between the various governmental agencies involved in the implementation of the Convention and its monitoring should be ensured, and efforts should be made towards closer cooperation with non-governmental organizations. UN ٧٦- وينبغي ضمان التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها، وبذل الجهود في سبيل إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    The National Institute for Democracy and Human Rights advised various governmental agencies on Turkmenistan's international obligations arising from the various human rights conventions to which it was a party and, where applicable, forwarded individual complaints to the relevant authorities for action. UN ويقدم المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان المشورة إلى مختلف الوكالات الحكومية بشأن التزامات تركمانستان الدولية الناشئة عن مختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وتقدم حسب الاقتضاء شكاوى فردية إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء.
    During November, Mr. Williamson and members of his office travelled to Germany, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States and the Netherlands to hold discussions on a range of issues related to the Task Force's work with various governmental agencies. UN وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، توجّه السيد وليامسون ونفر من طاقم مكتبه إلى ألمانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية لإجراء مناقشات مع مختلف الوكالات الحكومية بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بعمل الفرقة.
    Please elaborate on the current composition, mandate, powers and resources of the State Commission, and specify its relation to the Department of Demography, Protection of Mothers and Children and Family Development which, according to the report, is charged with the monitoring and coordination of activities of various governmental agencies in charge of women and family issues (para. 28). UN يُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن التشكيل الحالي للجنة وولايتها وسلطاتها ومواردها، وإيضاح صلتها بإدارة السكان وحماية الأمومة والطفولة وتطوير الأسرة المكلَّفة، وفقا لما ورد في التقرير، برصد وتنسيق الأنشطة التي تقوم بها مختلف الوكالات الحكومية المسـؤولة عـن شؤون المرأة والأسرة (الفقرة 28).
    3. The Government of Croatia noted that, in its efforts to implement these measures, it is aware of the necessity of setting up the proper institutional mechanisms to engender the most effective possible cooperation between various governmental agencies, social partners, local authorities, the non-governmental sector and representatives of those groups enduring poverty and social exclusion. UN 3 - وذكرت حكومة كرواتيا أنها في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه التدابير تضع نصب عينيها ضرورة إقامة الآليات المؤسساتية الملائمة لتهيئة المجال للتعاون بأقصى قدر من الفعالية بين مختلف الوكالات الحكومية والشركاء الاجتماعيين والسلطات المحلية والقطاع غير الحكومي وممثلي المجموعات التي ترزح تحت وطأة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    In its submission to the round-table, Turkey notes that the value of the peer review lies in the fact that it is prepared by " experts having consulted third parties such as practitioners, academics, business associations' members, governmental officials working for various governmental agencies in addition to the officials of the Authority " . UN وتلاحظ تركيا، في عرضها المقدم إلى اجتماع المائدة المستديرة() أن قيمة استعراض النظراء تكمن في أن من يقوم بإعداده هم " خبراء تشاوروا مع أطراف ثالثة مثل ممارسي المهنة والأكاديميين وأعضاء الرابطات التجارية وموظفين حكوميين يعملون لصالح شتى الوكالات الحكومية فضلاً عن مسؤولي السلطة المعنية " .
    Most countries have various governmental agencies holding powers on these issues. UN وتوجد في معظم البلدان وكالات حكومية متنوعة تملك صلاحيات في هذه المجالات(105).
    It is noteworthy that various governmental agencies and private sector institutions are showing considerable concern for the rehabilitation and employment of disabled persons in view of the emphasis that the State is placing on the right of disabled persons to obtain employment consistent with their abilities and potential in order to enable them to contribute to the socioeconomic development process and integrate in society. UN 325- والجدير بالذكر أن تشغيل وتأهيل المعاقين والعاجزين قـد حظى بإهتمام واسع من قبـل مختلف الأجهزة الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص، وذلك حرصاً من الدولة على تأكيـد حق المعاق في الحصول على عمل يتناسب وقدراته وامكانياته، وسعياً لتمكين المعاق من المساهمة في عملية التنمية الإقتصادية والإجتماعية ودمجه في مجتمعه.
    52. To continue to combat human trafficking and to make it a priority of the various governmental agencies entrusted with implementing the third action plan to combat human trafficking, for the period from 2009 to 2011 (Morocco); UN 52- مواصلة مكافحة الاتجار بالأشخاص وإيلاء الأولوية لمختلف الوكالات الحكومية التي تُسند إليها مهمة تنفيذ خطة العمل الثالثة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، للفترة من 2009 إلى 2011 (المغرب)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus