"various ideas" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الأفكار
        
    • أفكار مختلفة
        
    • الأفكار المختلفة
        
    • أفكار شتى
        
    • مختلف اﻷفكار التي
        
    • أفكار متنوعة
        
    • مختلف اﻵراء
        
    • لمختلف الأفكار
        
    We considered positively the various ideas and proposals and initiatives presented by many countries and parties. UN وتعاطينا بإيجابية مع مختلف الأفكار المقترحات والمبادرات المقدمة من عديد من الدول والهيئات.
    The Oslo Conference was intended not to produce a negotiated document, but to bring various ideas to the table. UN ولم يكن الغرض من مؤتمر أوسلو التوصل إلى وثيقة متفاوض عليها، بل طرح مختلف الأفكار على طاولة المناقشة.
    During the deliberations of the expert group, various ideas on the right to education and the right to work were proposed. UN في أثناء المداولات التي أجراها فريق الخبراء، اقترحت أفكار مختلفة بشأن الحق في التعليم والحق في العمل.
    During the discussion, various ideas were raised, including the applicability of paragraphs 1 and 4 of Article 32 of the Statute of the International Court of Justice. UN وأثناء المناقشة، أثيرت أفكار مختلفة بما في ذلك انطباق الفقرتين ١ و ٤ من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    I shall now suspend the plenary meeting and shall convene informal, openended consultations to consider the various ideas which we might have on a programme of work. We will then resume the plenary to hear any statements that delegations may wish to make. UN وأنوي الآن تعليق هذه الجلسة العامة ثم الدخول في جلسة مشاورات مفتوحة العضوية غير رسمية لتناول الأفكار المختلفة المتعلقة ببرنامج العمل ثم يلي ذلك إعادة فتح الجلسة العامة والاستماع إلى أي بيانات للوفود.
    various ideas had been formulated over a number of years, and those ideas should be considered in any review. UN وقد صيغت أفكار شتى على مدى عدة سنوات، وينبغي ﻷي استعراض في هذا الشأن أن يدرس تلك اﻷفكار.
    To facilitate further consideration of this matter, the Committee requested the Secretariat to compile a document, in time for consideration at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee, containing the various ideas regarding the agenda and organization of a third UNISPACE conference submitted to the Committee. UN وتيسيرا لمواصلة النظر في هذه المسألة، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تعد وثيقة تجمع فيها مختلف اﻷفكار التي قدمت الى اللجنة بشأن جدول اﻷعمال اللازم لمؤتمر فضاء ثالث وتنظيمه، وذلك في وقت يسمح للجنة الفرعية العلمية والتقنية بأن تنظر فيها في دورتها المقبلة.
    My delegation supports the various ideas put forward in that regard, aimed at identifying the factors that are hindering the implementation of resolutions. UN ويؤيد وفد بلادي مختلف الأفكار التي طُرحت في هذا الصدد وتهدف إلى تحديد العوامل التي تعوق تنفيذ القرارات.
    It is incumbent upon the international community to foster synergy among the various ideas and initiatives being discussed to permit decisive progress towards a return to negotiations. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعزز التآزر بين مختلف الأفكار والمبادرات التي تجري مناقشتها لإتاحة المجال لإحراز تقدم حاسم نحو استئناف المفاوضات.
    various ideas and political tendencies are represented in the domestic publications, which engage in lively and at times heated debates over different aspects of national policy. UN وتمثل المنشورات المحلية مختلف الأفكار والاتجاهات السياسية ويدخل أصحابها في مناقشات حامية وأحيانا محتدمة بشأن مختلف أوجه السياسة الوطنية.
    During its hearings, the Committee discussed with the representatives of the secretariat of the Fund various ideas which could contribute to streamlining and shortening the budget document. UN وخلال جلسات الاستماع، ناقشت اللجنة مع ممثلي أمانة الصندوق مختلف الأفكار التي من شأنها أن تسهم في تبسيط وثيقة الميزانية وتقليص حجمها.
    Further progress in the realization of the various ideas and programmes to enhance African peacekeeping capacity will depend on the adequate and flexible support of Member States. UN وسيعتمد تحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ مختلف الأفكار والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام على تقديم الدول الأعضاء للدعم الكافي والمـرن.
    The Chairman informed the Committee that he had conducted further informal consultations with delegations on various ideas put forward by them during the previous meeting. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه أجرى المزيد من المشاورات غير الرسمية مع الوفود حول أفكار مختلفة عرضتها الوفود خلال الجلسة السابقة.
    CD members might also explore and evaluate various ideas for complementary action involving political commitments or undertakings relating to space security. UN وربما تمكن أعضاء مؤتمر نزع السلاح، أيضاً، من استطلاع وتقييم أفكار مختلفة لاتخاذ إجراء مكمل يتطلب التزامات أو تعهدات سياسية تتعلق بالأمن الفضائي.
    various ideas were voiced on whether clustering of multilateral environmental agreements could bring about synergies and coherence. UN 36 - ووردت أفكار مختلفة عن ما إذا كان تجميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في فئات يمكن أن يؤدى إلى التآزر والاتساق.
    various ideas exist as to clustering items, including the idea of conducting a debate whereby more than one agenda item could be taken up at the same time, as practised at the fifty-eighth session, which can contribute to saving time while having a minimum impact on the integrity of the agenda. UN وثمة أفكار مختلفة ترمي إلى تجميع البنود، بما فيها فكرة إجراء مناقشة يجري خلالها تناول أكثر من بند واحد في ذات الوقت، كما حدث في الدورة الثامنة والخمسين، وهذا من شأنه أن يساهم في توفير الوقت دون أن يؤثر في حسن سير جدول الأعمال.
    In wrapping up my statement, I would like to say that, while education and public awareness on disarmament and non-proliferation are not as headline-catching as nuclear weapon reductions, they can be a way to make various ideas more possible and strengthen the disarmament and non-proliferation efforts of the international community. UN في ختام كلمتي، أود أن أقول إنه على الرغم من أن التثقيف والتوعية العامة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار ليسا موضوعين يتصدران عناوين الأخبار مثل تخفيض الأسلحة النووية، فقد يمثلان وسيلة من وسائل إتاحة مزيد من الأفكار المختلفة ويعززان الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    The least developed countries appreciate the many initiatives that are under way to find innovative mechanisms for financing for development that will further mobilize resources for the poorest countries, and we express the hope that the various ideas expressed will not divert the attention of the international community from implementing the commitments undertaken at Monterrey. UN وتقدر أقل البلدان نموا العديد من المبادرات المستمرة لإيجاد آليات مبتكرة لتمويل التنمية تؤدي إلى المزيد من تعبئة الموارد للبلدان الفقيرة، ويحدونا الأمل في ألا تصرف الأفكار المختلفة المعرب عنها اهتمام المجتمع الدولي عن تنفيذ الالتزامات التي قطعت في مونتيري.
    various ideas have already been advanced in this respect. UN لقد طرحت بالفعل أفكار شتى في هذا الصدد.
    One of the questions we should ask when looking at various ideas for a solution is: Do they reasonably meet the needs of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots, and will they promote stability and encourage cooperation and partnership among the people of Cyprus? UN ومن اﻷسئلة التي ينبغي لنا أن نطرحها لدى النظر في مختلف اﻷفكار التي تستهدف إيجاد الحل السؤال التالي: هل تلبي تلك اﻷفكار بصورة معقولة احتياجات القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين، وهل ستعزز الاستقرار وتشجع على التعاون والشراكة بين أبناء شعب قبرص؟
    various ideas have been put forward, including Canadian suggestions for " a separate but parallel process " involving a series of declarations and commitment of excess material under international control. UN وقد طُرحت أفكار متنوعة منها اقتراحات كندية بشأن " عملية مستقلة ولكن موازية " تشمل إصدار سلسلة من الإعلانات والالتزامات بشأن المواد الزائدة التي تخضع للرقابة الدولية.
    He also agreed to convey to his Government the various ideas suggested by the Under-Secretary-General. UN كما وافق على نقل مختلف اﻵراء التي تقدم بها وكيل اﻷمين العام الى حكومته.
    The various ideas are summarized below under six categories: UN وفيما يلي عرض موجز لمختلف الأفكار المطروحة مصنفة في ست فئات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus