"various means" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسائل مختلفة
        
    • مختلف الوسائل
        
    • مختلف وسائل
        
    • وسائل شتى
        
    • بمختلف وسائل
        
    • وسائل متنوعة
        
    • الوسائل المختلفة
        
    • شتى وسائل
        
    • عدة وسائل
        
    • مختلف السبل
        
    • شتى الوسائل
        
    • السبل المختلفة
        
    • بوسائل مختلفة
        
    • سبل شتى
        
    • مختلف سبل
        
    There are various means by which third-party possession may be effected. UN وتوجد وسائل مختلفة لجعل الحيازة من قبل أطراف ثالثة نافذة المفعول.
    138: New Zealand will meet the underlying principle of this recommendation through various means. UN 138: ستلجأ نيوزيلندا إلى وسائل مختلفة للتقيد بالمبدأ الذي تقوم عليه هذه التوصيات.
    During the reporting period, the Council fulfilled its mandate to advance the promotion and protection of human rights through various means. UN وفي أثناء فترة التقرير، استوفى المجلس ولاياته الرامية إلى النهوض بعملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عبر مختلف الوسائل.
    Parents and children were also reached through various means of communication. UN كما جرت توعية للوالدين والأطفال بواسطة مختلف وسائل الاتصال.
    The National Assembly may in its turn use various means to regulate governmental activities — without, however, censuring the Government. UN ويجوز للجمعية الوطنية بدورها أن تستخدم وسائل شتى لمراقبة العمل الحكومي لكن بدون حق طرح الثقة بالحكومة.
    An electronic data bank which contains information concerning various means of protection against chemical weapons has also been established, and further information is being added to it as it is received. UN وأنشئ أيضا بنك الكتروني للمعلومات يحتوي على معلومات تتعلق بمختلف وسائل الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائيـة. وتضـاف حاليـا إليـه معلومـات أخـرى.
    Therefore, changing behaviour, especially that of the " non-believers " was extremely difficult and called for the use of various means. UN وبالتالي، كان تغيير السلوك، لا سيما بالنسبة إلى " غير المصدقين " أمراً صعباً للغاية واستدعى استخدام وسائل متنوعة.
    Solomon Islands has various means to facilitate law enforcement cooperation, including joint investigations. UN إنَّ لدى جزر سليمان وسائل مختلفة لتيسير التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التحقيقات المشتركة.
    Vanuatu has various means to facilitate law enforcement cooperation, including joint investigations. UN لدى فانواتو وسائل مختلفة لتيسير التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التحقيقات المشتركة.
    Sensoa uses various means to this end: UN ولذلك الغرض وضعت الجمعية عدة وسائل مختلفة منها ما يلي:
    In recent weeks, we have seen efforts undertaken by the authorities in Hong Kong, Taiwan and Russia, employing various means to try to cope with their respective problems. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة شاهدنا جهودا مبذولة من جانب السلطات في هونغ كونغ وتايوان وروسيا، مستخدمة مختلف الوسائل في محاولة للتصدي للمشكلات التي تواجه كلا منها.
    various means used by drug traffickers to conceal illicit drug consignments were also noted. UN وذُكر أيضا مختلف الوسائل التي يستخدمها المتجرون في إخفاء شحنات المخدرات غير المشروعة.
    Discussants highlighted the importance of improving the implementation capacity of UNEP and discussed various means how to do so. UN أشار المتناقشون بوضوح إلى أهمية تحسين قدرة برنامج البيئة على التنفيذ وناقشوا مختلف الوسائل بشأن كيفية القيام بذلك.
    He has also considered various means and methods of enforcement or compliance. UN ونظر أيضا في مختلف وسائل وسبل إنفاذ الامتثال.
    Attempts to identify the presumed intention of the parties upon the conclusion of the treaty by applying the various means of interpretation recognized in articles 31 and 32 could lead to misleading conclusions. UN وقالت إن محاولات تحديد النية المفترضة للأطراف عند إبرام المعاهدة، عن طريق تطبيق مختلف وسائل التفسير المعترف بها في المادتين 31 و 32، من شأنه أن يُفضي إلى استنتاجات مضللة.
    Mexico concurred with the Commission's view that diplomatic protection was only one of various means of protecting the human rights and fundamental freedoms recognized under international law. UN وأن المكسيك تتفق مع رأي اللجنة بأن الحماية الدبلوماسية هي واحدة من وسائل شتى لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    44. The organization has also been active in providing Governments with various means of exchanging information and debating international migration issues. UN ٤٤ - ونشطت المنظمة أيضا في تزويد الحكومات بمختلف وسائل تبادل المعلومات ومناقشة قضايا الهجرة الدولية.
    Therefore, changing behaviour, especially that of the " non-believers " was extremely difficult and called for the use of various means. UN وبالتالي، كان تغيير السلوك، لا سيما بالنسبة إلى " غير المصدقين " أمراً صعباً للغاية واستدعى استخدام وسائل متنوعة.
    Of the various means that the Charter suggests for this purpose, mediation has proved to be the most promising. UN ومن الوسائل المختلفة التي يقترحها الميثاق لهذا الغرض، ثَبُت أن الوساطة هي أفضلها.
    The draft convention provided for various means of applying the Rules and thus gave parties significant flexibility in crafting their commitments to transparency. UN وينص مشروع الاتفاقية على شتى وسائل تطبيق القواعد، وبالتالي يتيح للأطراف مرونة كبيرة في تحديد التزاماتها المتعلقة بالشفافية.
    The findings have been disseminated to policymakers by various means, including through workshops and on the Internet. UN وعُممت الاستنتاجات على واضعي السياسات عن طريق عدة وسائل منها، حلقات العمل وشبكة الإنترنت.
    Implementation of capacity-building through various means and levels UN تنفيذ بناء القدرات من خلال مختلف السبل والمستويات
    The Secretariat outlined various means by which such gaps had been filled through its diagnostic testing and simulation exercise. UN وبينت الأمانة العامة شتى الوسائل التي يمكن بها سد تلك الثغرات عن طريق إجراء اختبار تشخيص وعملية للمحاكاة.
    The various means of organizing an IPA to best undertake advocacy and improving the policy advocacy role of IPAs were examined. UN وبُحثت السبل المختلفة لتنظيم وكالات ترويج الاستثمار على نحو يكفل لها الاضطلاع بمهمة الدعوة على أكمل وجه، وتعزيز دور هذه الوكالات في مجال الدعوة للسياسة العامة.
    During that period, dialogue shall be facilitated by the Secretariat and be conducted through various means, including e-mail, telephone conference, videoconference and face-to-face meetings. UN وخلال تلك الفترة، تقوم الأمانة بتيسير الحوار، ويُجرى هذا الحوار بوسائل مختلفة تشمل البريد الإلكتروني والمؤتمرات الهاتفية والمؤتمرات بالفيديو والاجتماع وجها لوجه.
    This is perpetuated by various means, including subtle pressure through the power of ideology, the mechanism of internalized social norms and the system of social sanctions that penalizes non-compliance. UN وتفضي سبل شتى إلى إدامة ذلك، منها ممارسة الضغط بمهارة من خلال قوة الإيديولوجيا، وآلية المعايير الاجتماعية الداخلية ونظام الجزاءات الاجتماعية التي تعاقب على عدم الامتثال.
    The strategy should also explicitly acknowledge the various means of achieving balanced sustainable development, avoiding any bias. UN كما ينبغي أن تقرّ هذه الاستراتيجية بوضوح مختلف سبل تحقيق التنمية المستدامة المتوازنة، مع تفادي أي شكل من أشكال التحيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus