For some time the United Nations had been playing an important role in that regard by putting into practice various methods of cooperation for development. | UN | وأضافت أن اﻷمم المتحدة تؤدي منذ زمن دورا هاما في هذا السياق وذلك بتطبيق أساليب مختلفة للتعاون من أجل تحقيق هذا الغرض. |
The Government had pursued various methods for determining what constituted equality, including those used in Switzerland. | UN | وتتبع الحكومة مختلف الأساليب لتقرير ما هية المساواة، بما في ذلك الأساليب المستعملة في سويسرا. |
merits and constraints of various methods and technologies for destruction as experienced by individual countries; | UN | :: مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛ |
This centre is supervised by foreign elements trained in the various methods of torture for political reasons. | UN | وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف طرق التعذيب ﻷسباب سياسية. |
:: The Registry has implemented various methods for determining payments to defence counsel. | UN | اتبع قلم المحكمة أساليب شتى من أجل تحديد المبالغ الواجب دفعها لمحامي الدفاع. |
The copious testimony submitted to the Special Rapporteur referred to various methods of harassment and intimidation. | UN | وتكشف الشهادات العديدة المقدمة إلى المقرر الخاص عن مختلف أساليب المضايقة والتخويف. |
Finally Monique van Herksen, the initial drafter of the working draft on transfer pricing methods, gave an outline of how the various methods were presented and discussed in the draft chapter on methods. | UN | وأخيرا قدمت مونيك فان هركسن، التي وضعت الصياغة الأولية لمسودة العمل المتعلقة بأساليب تسعير التحويل، لمحة عامة عن كيفية عرض الأساليب المختلفة ومناقشتها في مشروع الفصل المتعلق بالأساليب. |
However, the various methods in use, split assessments, forward purchasing and reserves, all have associated costs which discourage a shift from the approach currently in use in the United Nations. | UN | بيد أن الطرائق المختلفة المستخدمة حاليا، وهي الأنصبة المقررة المجزأة، وعقود الشراء الآجل، والاحتياطيات، تتسبب كلها في تكاليف تثني عن توخي نهج غير النهج المتبع حاليا في الأمم المتحدة. |
The projects, which involved holding meetings to develop and test various methods, resulted in a methods handbook in 2005. | UN | وأفضت المشاريع، التي انطوت على عقد اجتماعات لإعداد أساليب مختلفة واختبارها، إلى إعداد دليل عن الأساليب في عام 2005. |
Testing would be conducted on the various methods for calculating the reference rate; | UN | وتُجرى الاختبارات على أساليب مختلفة لحساب السعر المرجعي؛ |
Data was collected using various methods, including data mining and an in-depth study of the four country case studies. | UN | وقد جُمعت البيانات باستخدام أساليب مختلفة شملت استخراج البيانات وإجراء دراسة متعمقة لدراسات الحالة القطرية الأربع. |
All those visits had provided an understanding of the various methods used to neutralize explosive ordnance. | UN | وقد أتاحت جميع تلك الزيارات التعرف على مختلف الأساليب المتبعة في إبطال مفعول الأجهزة المتفجرة. |
There was a discussion on the various methods that communities use to control forest fires and of the Southern Africa Fire Network (SAFNet). | UN | وجرت مناقشة مختلف الأساليب التي تستخدمها المجتمعات المحلية لمكافحة حرائق الغابات، وتناول موضوع شبكة مكافحة الحرائق في الجنوب الأفريقي. |
At present, however, it is of critical importance to underscore the cultural biases that contributed to the conceptual framework constructed to legitimize colonization and the various methods used to dispossess indigenous peoples and expropriate their lands, territories and resources. | UN | على أن من المهم أن نبرز الآن وجود أوجه تحيز ثقافي أسهمت في بناء الإطار المفاهيمي الذي أقيم لإضفاء مشروعية على الاستعمار وعلى مختلف الأساليب التي استخدمت لنزع ملكية الشعوب الأصلية ومصادرة أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
merits and constraints of various methods and technologies for destruction as experienced by individual countries; | UN | :: مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛ |
The Committee's majority thus attempts to make a distinction between various methods of execution. | UN | وهكذا يحاول أغلب أعضاء اللجنة التمييز بين مختلف طرق الاعدام. |
This could be achieved through various methods, including the following: | UN | ويمكن تحقيق ذلك باتباع أساليب شتى من بينها ما يلي: |
The project will also provide proper training to rural communities, especially rural women, on the various methods of using Prosopis juliflora as fodder shrubs and for charcoal use. | UN | وسيوفر المشروع أيضا التدريب اللازم للجماعات الريفية، ولا سيما الريفيات، على مختلف أساليب استخدام الينبوت للعلف والحطب. |
This is realized through training of parents on the various methods of identifying these children and teachers handling these children the different techniques of managing them in the class. | UN | ويتم تحقيق ذلك من خلال تدريب الوالدين على الأساليب المختلفة للتعرف على هؤلاء الأطفال وتدريب المعلمين الذين يتعاملون معهم على تقنيات توجيههم داخل الفصول. |
It is clear that the various methods currently in use by those organizations present mechanisms available for budgeting for potential costs of that nature at the outset of a biennium. | UN | ومن الجلي أن الطرائق المختلفة المستخدمة حاليا من جانب تلك المنظمات تمثل آليات متاحة لإدراج التكاليف المحتملة من ذلك النوع في الميزانيات منذ بداية فترة السنتين. |
The Ministry stood ready to carry out demining operations using various methods. | UN | وتستطيع الوزارة حالياً إجراء عمليات إزالة الألغام باستخدام أساليب متنوعة. |
The objective of the first action plan from 2002 was to test various methods and models to prevent trafficking of women and to support the victims. | UN | وكان هدف خطة العمل الأولى في عام 2002 هو اختبار مختلف الطرق والنماذج لمنع الاتجار بالنساء ولدعم الضحايا. |
Very few women who have ever heard of the various methods of contraception have ever used them. | UN | وهناك عدد قليل جداً من النساء اللاتي لم يسمعن قط عن الطرق المختلفة لمنع الحمل قد استخدمناها على الإطلاق. |
various methods were adopted to promote the use of that type of measure. | UN | وتنفذ طرق مختلفة لتعزيز هذه الفئة من التدابير. |
various methods of family planning are available at reasonable rates in all facilities. | UN | وهناك وسائل مختلفة لتنظيم الأسرة متاحة بأسعار معقولة في جميع المرافق. |
The Committee requests the Secretariat to examine and clarify the various methods for costing block hours, together with the relative merits of commercial hiring versus letter-of-assist arrangements. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تدرس وتتحقق من مختلف الطرائق المتبعة في تسعير الساعات المقررة ومن المزايا النسبية للاستئجار التجاري مقارنة بترتيبات طلبات التوريد. |
Cuba felt that maximum efforts should continue to be made to settle conflicts at an early stage using various methods to facilitate the peaceful settlement of disputes. | UN | وترى كوبا أنه ينبغي الاستمرار في بذل أقصى الجهود لتسوية الصراعات في مرحلة مبكرة باستخدام مختلف الوسائل الكفيلة بتسهيل التوصل إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |