"various operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف العمليات
        
    • عمليات مختلفة
        
    • العمليات المختلفة
        
    • عمليات شتى
        
    • لمختلف العمليات
        
    • للعمليات المختلفة
        
    • مختلف عملياتها
        
    In many instances, the involvement of contingents from Mali in various operations had strained its national budget. UN وفي العديد من الحالات، كان اشتراك وحدات من مالي في مختلف العمليات يرهق الميزانية الوطنية.
    At the second part of the resumed session, the European Union would examine the budgets of the various operations with a view to providing them with the resources necessary to implement their mandates. UN وفي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، سيتولى الاتحاد الأوروبي بحث ميزانيات مختلف العمليات بهدف تزويدها بالموارد الضرورية لتنفيذ ولاياتها.
    To date, the Turkish naval elements in the region have apprehended some 30 piracy suspects in various operations. UN وحتى الآن، ألقت العناصر البحرية التركية في المنطقة القبض على نحو 30 شخصا يشتبه في أنهم قراصنة في عمليات مختلفة.
    Kenya, which had contributed both military and police personnel to various operations world wide, was happy to be associated with such operations. UN وكينيا التي أسهمت بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عمليات مختلفة على نطاق العالم تشعر بالارتياح ﻷنها ارتبطت بهذه العمليات.
    Host countries and other Member States should also publicize the mandates of the various operations and the security issues involved in peacekeeping. UN كما ينبغي للبلدان المضيفة والدول اﻷعضاء اﻷخرى التعريف بولايات العمليات المختلفة وبالمسائل اﻷمنية المتعلقة بحفظ السلام.
    The field category constitutes operational activities budgeted by region and carried out in various operations. UN وتشكل الفئة الميدانية الأنشطة التشغيلية التي توضع ميزانيتها حسب المنطقة ويُضطلع بها في عمليات شتى.
    In addition, it would provide flexibility in the use of resources to respond to the changing needs of the political and administrative backstopping tasks for the various operations. UN وعلاوة على ذلك، سوف يوفر هذا الحساب المرونة في استخدام الموارد استجابة للاحتياجات المتغيرة لمهام الدعم السياسي واﻹداري لمختلف العمليات.
    The Division will also continue to work in close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations in designing and managing the work of the electoral components of various operations. UN وتواصل الشعبة أيضا التعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام في تصميم وإدارة عمل العنصر الانتخابي للعمليات المختلفة.
    (ii) The various operations carried out using AlSAT-1 images. UN `2` مختلف العمليات المنجزة باستخدام الصور الملتقطة بواسطة الساتل ألسات-1.
    The launching of quick impact projects in various operations worldwide has resulted in the signing of country-specific inter-agency agreements. UN وأدى الشروع في تنفيذ المشاريع السريعة التأثير، في إطار مختلف العمليات المنفذة في جميع أنحاء العالم، إلى توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات من أجل بلدان بعينها.
    He praised the efforts of President Laurent Gbagbo, Prime Minister Guillaume Soro and all Ivorian actors to bring about recovery from the crisis, and once again thanked the development partners who were contributing to the funding of the various operations. UN وأثنى على جهود الرئيس لوران غباغبو، ورئيس الوزراء، غيوم سورو، وجميع الأطراف الإيفوارية العاملة من أجل الخروج بنجاح من الأزمة، وشكر من جديد شركاء التنمية الذين أسهموا في تمويل مختلف العمليات.
    (c) Implementation of various operations through proper coordination and control of planning, design, estimating, contracting and construction in the entire process; UN (ج) تنفيذ مختلف العمليات من خلال التنسيق السليم وضبط التخطيط والتصميم وحساب التقديرات والتعاقد والبناء على مدى كامل العملية؛
    The Secretariat welcomes the Special Committee’s encouragement to the providing of sufficient funds to the Special Representatives so as to ensure the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, and those needs will accordingly continue to be reflected in detail in my reports to the General Assembly on the various operations. UN وترحب اﻷمانة العامة بالتشجيع الذي توليه اللجنة الخاصة لتوفير اﻷموال الكافية للممثلين الخاصين من أجل كفالة فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها، وستواصل بناء على ذلك إيراد تلك الاحتياجات بالتفصيل في تقاريري المقدمة إلى الجمعية العامة عن مختلف العمليات.
    For its part, Pakistan was participating in various operations and was one of the troop-contributing countries. UN وتشارك باكستان بدورها في عمليات مختلفة وهي من البلدان المساهمة بقوات.
    I was out of the country for most of your childhood. various operations. Open Subtitles كنت خارج البلاد أغلب طفولتك, عمليات مختلفة.
    various operations lacked reliable assessed intelligence, which hampered results in spite of large numbers of resources being deployed. UN فقد افتقرت عمليات مختلفة إلى معلومات استخباراتية مقيَّمة وموثوقة، مما عرقل الوصول إلى نتائج على الرغم من تعدد الموارد المستخدمة.
    UNITAR intended to establish a data bank which would permit the use of the experience acquired during the various operations. UN ويزمع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إنشاء ذاكرة مؤسسية تسمح بالاستفادة من الخبرات المتحققة خلال العمليات المختلفة.
    We must, however, draw lessons from the experience acquired through these various operations. UN بيد أنه يجب علينا أن نستخلص العبر من التجربة التي اكتسبناها من هذه العمليات المختلفة.
    The launching of quick impact projects (QIPs) in various operations world wide, to assist in consolidating repatriation programmes, has resulted in the signing of country-specific inter-agency agreements, thus advancing inter-agency cooperation. UN وأسفر البدء في المشاريع السريعة التأثير في عمليات شتى على نطاق العالم، للمساعدة على توطيد برامج العودة الى الوطن، عن توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات من أجل بلدان بعينها، مما أدى الى النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات.
    The launching of QIPs in various operations world-wide, to assist in consolidating repatriation programmes, has resulted in the signing of country-specific inter-agency agreements, thus advancing inter-agency cooperation. UN وأسفر الشروع في المشاريع السريعة التأثير في عمليات شتى على نطاق العالم، للمساعدة على توطيد برامج العودة الى الوطن، عن توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات من أجل بلدان بعينها، مما أدى الى النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات.
    In the long term, this process of regression in the area of financial contributions will constitute a definite threat to the various operations conducted by the United Nations system, whether it be in the field of peace-keeping or in the area of development activities properly speaking. UN وهــذا التراجــع التدريجي في المساهمات المالية سيشكل في المدى الطويل تهديدا أكيدا لمختلف العمليات التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحــدة، ســواء فــي ميدان حفظ السلام أو في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية.
    The Division will also continue to work in close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations in designing and managing the work of the electoral components of various operations. UN وتواصل الشعبة أيضا التعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام في تصميم وإدارة عمل العنصر الانتخابي للعمليات المختلفة.
    1.5 To achieve our audit objectives, the audit teams reviewed selected programmes, projects, and activities with a view to ascertaining whether the organization had effective internal controls and had received value for money in its various operations. UN 1-5 سعيا لتحقيق أهداف المراجعة، استعرض فريقا المراجعة البرنامج والمشاريع والأنشطة المختارة ابتغاء التأكد مما إذا كان لدى المنظمة ضوابط داخلية فعالة وما إذا كانت قد حصلت على قيمة لقاء ما تنفقه من أموال في مختلف عملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus