"various options available" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الخيارات المتاحة
        
    • شتى الخيارات المتاحة
        
    • الخيارات المختلفة المتاحة
        
    • لمختلف الخيارات المتاحة
        
    • والخيارات المختلفة المتاحة
        
    37. She drew attention to paragraphs 81 and 82 of the report, which discussed the various options available. UN 37 - ولفتت الانتباه إلى الفقرتين 81 و 82 من التقرير، اللتين تبحثان مختلف الخيارات المتاحة.
    It is therefore important to assess the various options available for monitoring the post-2015 agenda. UN بناء على ذلك، من الأهمية بمكان أن يقيَّم مختلف الخيارات المتاحة لرصد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In view of the Advisory Committee's recommendations on reducing the cost of telephone calls, the Court immediately asked the Carnegie Foundation to consider the various options available. UN وبالنظر إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض تكاليف المكالمات الهاتفية، طلبت المحكمة فورا من مؤسسة كارنيغي دراسة مختلف الخيارات المتاحة.
    In that connection, it was stated that the draft chapter contained useful background information that might assist national legislators to consider the various options available. UN وقيل في هذا الشأن إن مشروع الفصل يتضمن معلومات أساسية مفيدة قد تساعد المشرعين الوطنيين على النظر في شتى الخيارات المتاحة.
    The types of cooperation listed represent some of the various options available to States to fulfil the obligation to promote cooperation in the areas contemplated by the draft article. UN وتمثل أنواع التعاون بعض الخيارات المختلفة المتاحة للدول للوفاء بالالتزام بالتعاون في المجالات التي ينص عليها مشروع المادة.
    However, the status of Puerto Rico would not be resolved until Congress recognized the need to act in a proactive manner by providing clarity on the various options available. UN ومع هذا، فإن مسألة مركز بورتوريكو لن تحل إلا في حالة إقرار الكونغرس بضرورة المبادرة إلى عمل استباقي ينطوي على توفير ما يلزم من توضيح لمختلف الخيارات المتاحة.
    In some countries, it has been found useful to provide for some public participation in the preliminary assessment of the project’s environmental impact and the various options available to minimize it. UN وقد وجد في بعض البلدان أن من المفيد أن يسهم القطاع العام بقسط في التقييم الأولي للأثر البيئي للمشروع وفي مختلف الخيارات المتاحة للتقليل من ذلك الأثر إلى أدنى حد.
    In some countries, it was found useful to provide for some public participation in the preliminary assessment of the project’s environmental impact and the various options available to minimize it. UN وقد وجد في بعض البلدان أن من المفيد أن يسهم القطاع العام بقسط في التقييم اﻷولي لﻷثر البيئي للمشروع وفي مختلف الخيارات المتاحة للتقليل من ذلك اﻷثر الى أدنى حد .
    Developing countries should consider the various options available for financing tourism infrastructure projects, such as government outlays, financing by multilateral and regional financial institutions, involvement of the private sector through build-operate-transfer schemes and foreign direct investment. UN وينبغي للبلدان النامية أن تنظر في مختلف الخيارات المتاحة لتمويل مشاريع البنية التحتية السياحية مثل اﻹنفاق الحكومي، والتمويل بواسطة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، ومشاركة القطاع الخاص من خلال مشاريع البناء والتشغيل والنقل، والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Individual line managers are expected to exercise their professional responsibilities in evaluating the various options available to them in addressing operational problems; they take any decisions to outsource with due consideration of existing in-house capacity, cost-effectiveness, quality and control issues. UN ومن المتوقع أن يمارس فرادى المديرين التنفيذيين مسؤولياتهم الفنية في تقييم مختلف الخيارات المتاحة لهم في معالجة المشاكل التنفيذية؛ فهم يتخذون أي قرار يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية مع إيلاء الاعتبار الواجب للقدرة القائمة المتوفرة داخل المنظمة، وفعالية التكاليف، والمسائل المتعلقة بالنوعية والمراقبة.
    The various options available to bring the Repertoire up to date are under consideration, including the provision of voluntary contributions and the establishment of a specific training programme for junior professionals willing to acquire in-depth knowledge of the Charter and the practice of the Security Council. UN ولا تزال مختلف الخيارات المتاحة لاستكمال المرجع قيد النظر، وتشمل هذه تقديم التبرعات ووضع برنامج تدريب محدد للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية الذين يرغبون في الحصول على معرفة متعمقة بالميثاق وممارسات مجلس اﻷمن.
    9. Developing countries are invited to consider the various options available for financing tourism infrastructure projects, such as government outlays, financing by multilateral and regional financial institutions, concession of services to the private sector through build-operate-transfer schemes, and foreign direct investment. UN ٩- والبلدان النامية مدعوة إلى النظر في مختلف الخيارات المتاحة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية في مجال السياحة، مثل اﻹنفاق الحكومي والتمويل من قبل المؤسسات المالية الاقليمية والمتعددة اﻷطراف، ومنح القطاع الخاص امتيازات لتوفير الخدمات من خلال مخططات البناء/التشغيل/النقل، والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    28. In considering the various options available to bring the Repertoire up to date and restore the Branch’s capacity to fulfil its mission, an important element to keep in mind is that newly recruited officers require at least three months of on-the-job training by experienced supervisors before they become productive. UN ٨٢ - لدى النظر في مختلف الخيارات المتاحة لاستكمال المرجع واستعادة قدرة القسم على الوفاء بالمهمة الملقاة على عاتقه، هناك عنصر هام ينبغي ألا يغيب عن البال وهو أن الموظفين المعينين حديثا يحتاجون إلى ثلاثة أشهر على اﻷقل لتدريبهم في العمل من جانب من لديهم خبرة من المشرفين قبل أن ينتجوا شيئا.
    17. Some delegations stated that countries should consider the various options available for financing tourism infrastructure projects, such as government outlays, financing by multilateral and regional financial institutions, involvement of the private sector through build-operate-transfer schemes, and foreign direct investment (FDI). UN ٧١ - وأعلنت بعض الوفود أنه يتعين على البلدان النظر في مختلف الخيارات المتاحة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية السياحية، مثل الانفاق الحكومي، والتمويل من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف وإقليمية، واشتراك القطاع الخاص عن طريق خطط البناء - التشغيل - النقل، والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    74. Some delegations stated that countries should consider the various options available for financing tourism infrastructure projects, such as government outlays, financing by multilateral and regional financial institutions, involvement of the private sector through build-operate-transfer schemes, and foreign direct investment (FDI). UN ٧٤ - وأعلنت بعض الوفود أنه يتعين على البلدان النظر في مختلف الخيارات المتاحة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية السياحية، مثل الانفاق الحكومي، والتمويل من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف وإقليمية، واشتراك القطاع الخاص عن طريق خطط البناء - التشغيل - النقل، والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    The participants further note that, as a result of the visit to the Cayman Islands by the Chairman of the Special Committee in early April 2003, the people of the Territory were made aware of the various options available to them for self-determination and will have to examine these options. UN ويلاحظ المشاركون كذلك أنه نتيجة للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة إلى جزر كايمان في بداية شهر أبريل/نيسان 2003، تم إطلاع شعب الإقليم على مختلف الخيارات المتاحة له لتقرير المصير وأنه ينبغي عليه أن يدرس هذه الخيارات.
    The participants further note that, as a result of the visit to the Cayman Islands by the Chairman of the Special Committee in early April 2003, the people of the Territory were made aware of the various options available to them for self-determination and will have to examine these options. UN ويلاحظ المشاركون كذلك أنه نتيجة للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة إلى جزر كايمان في بداية شهر أبريل/نيسان 2003، تم إطلاع شعب الإقليم على مختلف الخيارات المتاحة له لتقرير المصير وأنه ينبغي عليه أن يدرس هذه الخيارات.
    We have selected from the various options available there to produce an overall package which we consider contains the internal political and technical balances which are required for the OSI mechanism to be technically credible and politically acceptable. UN وقد اخترنا من شتى الخيارات المتاحة فيه مجموعة شاملة نعتبر أنها تحتوي على التوازنات السياسية الداخلية والتقنية المطلوبة لكي تصبح آلية التفتيش الموقعي ذات مصداقية تقنياً ومقبولة سياسياً.
    To that end, there recently has been a significant number of discussions including UNAMSIL, the Department of Peacekeeping Operations, military and civilian police advisors, the Office of Legal Affairs and the Special Court to identify the various options available and, based on these options, select and implement an appropriate security regime. UN 51 - وقـد عـُـقـد مؤخرا لهذا الغرض عدد كبير من المناقشات، التي ضمـت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومستشارين عسكريـيـن وآخرين من الشرطة المدنية، ومكتبَ الشؤون القانونية، والمحكمة الخاصة، لتحديد شتى الخيارات المتاحة والاستـنـاد إليها في اختيـار وتنفيذ نظام أمني مناسب.
    The selected contractor had been operating in Darfur since 2004 following a competitive solicitation exercise carried out by a Member State, and it was considered to be the best solution among the various options available to the Organization. UN ويعمل المتعاقد الذي وقع عليه الاختيار في دارفور منذ عام 2004، وذلك عقب قيام إحدى الدول الأعضاء بطلب تقديم عطاءات تنافسية، وقد اعتبر هذا الحل هو الأفضل بين الخيارات المختلفة المتاحة للمنظمة.
    The types of cooperation listed in the second sentence represent some of the various options available to States to fulfil the obligation set forth in the first sentence. UN وتمثل أنواع التعاون المدرجة في الجملة الثانية بعض الخيارات المختلفة المتاحة للدول للوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الجملة الأولى.
    However, in the absence of development-specific thinking and analysis of the various options available, it remains difficult for these countries to express active support for a positive agenda on global electronic commerce. UN ومع ذلك، فلا يزال من الصعب على هذه البلدان أن تعبر عن أي تأييد إيجابي لجدول أعمال بناء بشأن التجارة الالكترونية العالمية نظراً لعدم وجود تفكير محدد ينصب على التنمية ولا تحليل لمختلف الخيارات المتاحة.
    It was stated that it was appropriate for this chapter to set out the different security devices, their advantages and disadvantages, and the various options available to legislators. UN وقيل ان من المناسب أن يتضمن هذا الفصل أدوات الضمان المختلفة وفوائدها ومساوئها والخيارات المختلفة المتاحة للمشرّعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus