"various options for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف خيارات
        
    • مختلف الخيارات المتعلقة
        
    • خيارات مختلفة لكي
        
    • مختلف الخيارات المتاحة
        
    • خيارات متنوعة
        
    • مختلف الخيارات بشأن
        
    • لمختلف الخيارات المتعلقة
        
    • ذلك الخيارات المختلفة
        
    • الخيارات المختلفة المتعلقة
        
    • خيارات شتى
        
    • من الخيارات المختلفة
        
    The participants discussed various options for action for consideration by Governments, UNEP and the international community. UN وناقش المشاركون مختلف خيارات العمل لكي تنظر فيه الحكومات واليونيب والمجتمع الدولي.
    The discussions include various options for public payments and market-based mechanisms to avoid deforestation and degradation. UN وتشمل المناقشات مختلف خيارات المدفوعات العامة والآليات التي تستند إلى السوق لتجنّب إزالة الغابات وتدهورها.
    The strategy should also consider various options for major procurements to achieve economy and efficiency. UN كما ينبغي لتلك الاستراتيجية أن تنظر في مختلف الخيارات المتعلقة بالمشتريات الرئيسية بقصد تحقيق التوفير والكفاءة.
    various options for further decreasing ozone-depleting substances had been evaluated. UN وقد جرى تقييم مختلف الخيارات المتعلقة بمواصلة خفض المواد المستنفدة للأوزون.
    With a view to enabling the Assembly to consider changes in this regard, with effect from its sixtieth session, the Assembly requested the Secretary-General to present, by 1 February 2004, various options for its consideration, taking into account the requirements of the relevant intergovernmental bodies and the different locations of their meetings and the budget cycle. UN ولكي تتمكن الجمعية من النظر في التغييرات المتعلقة بهذا الشأن اعتبارا من دورتها الستين، طلبت من الأمين العام أن يقدم بحلول 1 شباط/فبراير 2004 خيارات مختلفة لكي تنظر فيها الجمعية العامة مع مراعاة احتياجات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والأماكن المختلفة لانعقاد اجتماعاتها ودورة ميزانيتها.
    various options for the provision of physical protection, including by United Nations formed units, have been examined by the planning team. UN وتولى فريق التخطيط دراسة مختلف الخيارات المتاحة لتوفير الحماية المادية، بما في ذلك على يد وحدات الأمم المتحدة المشكلة.
    After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. UN وبعد ولادة طفل تعرض عليهن خيارات متنوعة لمواصلة الدراسة، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس الليلية والتعلُّم من بُعد.
    The Indigenous Peoples' Caucus is also eager to contribute further details to its proposal at a later time, when the Human Rights Council has advanced its consideration of various options for restructuring its overall work. UN وتجمّع الشعوب الأصلية حريص أيضاً على تقديم المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته في وقت لاحق، عندما يكون مجلس حقوق الإنسان قد قطع شوطاً في بحثه مختلف الخيارات بشأن إعادة هيكلة عمله في مجمله.
    Delegations requested that the paper present a nonjudgemental analysis of all the various options for an optional protocol, including the following elements: UN وطالبت الوفود بأن تقدم هذه الورقة تحليلاً موضوعياً لمختلف الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري، بما في ذلك العناصر التالية:
    The participants discussed various options for action for consideration by Governments, UNEP and the international community. UN وناقش المشاركون مختلف خيارات العمل لكي تنظر فيه الحكومات واليونيب والمجتمع الدولي.
    UNOPS proposes to consult with the MCC on various options for the functioning and composition of the MCC. UN ويقترح المكتب التشاور مع اللجنة بشأن مختلف خيارات العمل وتكوين اللجنة.
    The Secretary-General's representative discussed various options for rehabilitation strategies and funding possibilities. UN وناقش الممثل الخاص لﻷمين العام مختلف خيارات استراتيجيات اﻹصلاح وإمكانيات التمويل.
    The planning mission reviewed various options for mine clearance. One option would be to involve civilian contractors. UN وقد استعرضت بعثة التخطيط مختلف الخيارات المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وأحد الخيارات هو إشراك مقاولين مدنيين في هذه العملية.
    This review is now helping to focus the efforts of the Secretariat as it considers the various options for supporting such coordination with Member States in order to ensure the best use of resources. UN ويساعد هذا الاستعراض الآن في تركيز جهود الأمانة وهي تنظر في مختلف الخيارات المتعلقة بالدعم مثل التنسيق مع الدول الأعضاء، لضمان استخدام الموارد بأفضل وجه.
    A feasibility study on the various options for the use of the ESCAP Conference Centre and their profitability has been undertaken recently. UN اضطلــع مــؤخرا بــدراسة للجــدوى بشأن مختلف الخيارات المتعلقة باستخدام مركز مؤتمرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيــط الهــادئ وربحياتها.
    With a view to enabling the Assembly to consider changes in this regard, with effect from the sixtieth session of the Assembly, the Secretary-General is requested to present, by 1 February 2004, various options for consideration by the General Committee, taking into account the requirements of the relevant intergovernmental bodies and the different locations of their meetings and the budget cycle. UN ولكي تتمكن الجمعية من النظر في التغييرات المتعلقة بهذا الشأن اعتبارا من دورتها الستين، مطلوب من الأمين العام أن يقدم بحلول 1 شباط/فبراير 2004 خيارات مختلفة لكي ينظر فيها المكتب مع مراعاة احتياجات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والأماكن المختلفة لانعقاد اجتماعاتها ودورة ميزانيتها.
    68. It was recalled that, given the differing views expressed, the Working Group had requested the Secretariat to prepare various options for consideration by the Working Group (A/CN.9/614, para. 112). UN 68- استُذكر أن الفريق العامل قد طلب إلى الأمانة أن تُعدّ خيارات مختلفة لكي ينظر فيها، بسبب ما أُبديَ من آراء متباينـة (A/CN.9/614، الفقرة 112).
    The note prepared by the secretariat that provides an overview of the issues concerning privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies and lays out various options for consideration by the COP/MOP (FCCC/KP/CMP/2005/6); UN (أ) المذكرة التي أعدتها الأمانة والتي تقدم عرضاً عاماً للمسائل المتعلقة بامتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، وتورِد خيارات مختلفة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف (FCCC/KP/CMP/2005/6)؛
    The General Conference would then be able to consider the various options for the future of the Cooperation Agreement. UN وسيكون بمستطاع المؤتمر حينئذ أن ينظر في مختلف الخيارات المتاحة بشأن مستقبل الاتفاق.
    In addition, there are also various options for private sector financing for, inter alia, training, education, management and marketing. UN وإضافة إلى ذلك، توجد خيارات متنوعة أيضا لتمويل القطاع الخاص من أجل عدة أمور منها التدريب والتعليم واﻹدارة والتسويق.
    11. The Indigenous Peoples' Caucus reiterates its desire and intention to make further contributions at a later time, when the Human Rights Council has considered the various options for restructuring its overall work. UN 11- يعرب تجمّع الشعوب الأصلية مجدداً عن رغبته ونيته في تقديم المزيد من الإسهامات في وقت لاحق، عندما يكون مجلس حقوق الإنسان قد نظر في مختلف الخيارات بشأن إعادة هيكلة عمله في مجمله.
    In this context, delegations " requested that the paper present a nonjudgemental analysis of the various options for an optional protocol " . UN وفي هذا السياق، طلبت الوفود أن " تقدم هذه الورقة تحليلاً موضوعياً لمختلف الخيارات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري " .
    50. Modelling studies should be undertaken collaboratively and linked closely to the field studies, to assess extinction risks under various management strategies, including various options for the design of protected areas. UN 50 - وينبغي إجراء دراسات وضع النماذج بشكل تعاوني يرتبط على نحو وثيق بالدراسات الميدانية، لتقييم مخاطر الانقراض في إطار مختلف استراتيجيات الإدارة، بما في ذلك الخيارات المختلفة لتصميم المناطق المحمية.
    The Committee is of the view that, as the United Nations moves towards consideration of various options for a new service delivery model, a comparison is warranted between the respective merits and challenges inherent in those two approaches to improving efficiency in service delivery -- one based on increased coordination and cooperation and the other on a shared services model. UN وترى اللجنة أنه نظرا لأن الأمم المتحدة تتحرك نحو بحث الخيارات المختلفة المتعلقة بنموذج جديد لتقديم الخدمات، لا بد من المقارنة بين المزايا والتحديات الكامنة في هذين النهجين من أجل تحسين الكفاءة في تقديم الخدمات، حيث يقوم أحدهما على زيادة التنسيق والتعاون، والآخر على نموذج للخدمات المشتركة.
    Ministers presented and discussed various options for action for consideration by Governments, UNEP and the international community. UN 9 - قدم الوزراء وناقشوا، خيارات شتى للعمل لكي تنظر فيها الحكومات واليونيب والمجتمع الدولي.
    The Philippines encouraged Member States concerned to avail themselves of the various options for repayment of their arrears and supported the requests of Azerbaijan, Belarus and Lithuania for restoration of their voting rights based on repayment plans. UN 39- ومضى قائلا إن الفلبين تشجع الدول الأعضاء المعنية على أن تفيد من الخيارات المختلفة المتاحة لتسديد متأخراتها، وتؤيد طلبات أذربيجان وبيلاروس وليتوانيا من أجل استعادة حقوقها التصويتية على أساس خطط للسداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus