"various organizations of the system" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مؤسسات المنظومة
        
    • مؤسسات المنظومة المختلفة
        
    • شتى مؤسسات المنظومة
        
    At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    Building on this advantage would allow the Unit to draw common lessons from the vast amount of reviews and evaluations conducted in the various organizations of the system. UN والانطلاق من هذه الميزة من شأنه أن يتيح للوحدة أن تستخلص دروسا عامة من الكم الهائل من الاستعراضات والتقييمات التي تُجرى في مختلف مؤسسات المنظومة.
    Certain measures proposed or elaborated on in order to streamline activities of various organizations of the system and of the United Nations itself would require consideration and approval by respective intergovernmental organs within the system. UN وستستلزم بعض التدابير المقترحة أو التي جرى التوسع بها قصد تبسيط أنشطة مختلف مؤسسات المنظومة وأنشطة اﻷمم المتحدة نفسها، قيام الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظومة بالنظر فيها والموافقة عليها.
    In 1996, the then Secretary-General, Kofi Annan, expressed in the annual ACC overview report that " [a] new system-wide culture must emerge, based on systematic policy consultations, effective decentralization, full respect of each other's mandates and competencies, and a common appreciation of the challenges ahead and of the respective strengths of the various organizations of the system in meeting them " . UN وفي عام 1996، قال الأمين العام في حينه، كوفي عنان، في التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق الإدارية إنه يجب أن تنشأ ثقافة جديدة على نطاق المنظومة تستند إلى مشاورات منتظمة بشأن السياسة العامة، وإلى اللامركزية الفعالة، واحترام كل مؤسسة لولايات واختصاصات المؤسسات الأخرى احتراماً كاملاً، والتقدير المشترك للتحديات المقبلة ولأوجه القوة في كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة المختلفة لمجابهة هذه التحديات().
    The 2005 World Summit had reaffirmed the relevance and importance of UNIDO's mandate, and UNIDO was continuing to build and strengthen its partnerships with various organizations of the system to achieve more synergies. UN وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد جدوى ولاية اليونيدو وأهميتها، وتواصل اليونيدو إقامة وتدعيم الشراكات مع شتى مؤسسات المنظومة لتحقيق مزيد من التآزر.
    Twenty-one United Nations system organizations and five inter-agency bodies contributed to the development of the resource guide, which offers a clear and comprehensive description of the wide range of trade-related support services of various organizations of the system. UN وقد ساهم في إعداد الدليل 21 منظمة من منظومة الأمم المتحدة وخمس هيئات مشتركة بين الوكالات، وهو يتضمن وصفا واضحا وشاملا لخدمات الدعم الواسعة النطاق المتصلة بالتجارة والتي تقدمها مختلف مؤسسات المنظومة.
    Views were expressed that the main focus of the discussions of ACC had been on the significance for the system as a whole of the growing involvement of civil society groups in the work of the various organizations of the system under modalities which differed from organization to organization, as directed by the respective government and legislative bodies. UN ورئي أن مجال التركيز اﻷساسي لمناقشات لجنة التنسيق اﻹدارية كان يتعلق باﻷهمية المتزايدة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل مختلف مؤسسات المنظومة من منظور المنظومة ككل، وذلك بموجب نماذج تختلف من مؤسسة إلى أخرى حسب توجيه الهيئات الحكومية والتشريعية المعنية.
    Views were expressed that the main focus of the discussions of ACC had been on the significance for the system as a whole of the growing involvement of civil society groups in the work of the various organizations of the system under modalities which differed from organization to organization, as directed by the respective government and legislative bodies. UN وأعرب عن الرأي أن مجال التركيز اﻷساسي لمناقشات لجنة التنسيق اﻹدارية كان يتعلق بما لازدياد مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل مختلف مؤسسات المنظومة من أهمية في نظر المنظومة ككل، وذلك بموجب نماذج تختلف من مؤسسة إلى أخرى حسب توجيه الهيئات الحكومية والتشريعية المعنية.
    The New Agenda calls upon the United Nations system to play a major role in implementation, and asks the various organizations of the system to devise specific programmes for Africa consistent with the elements of the New Agenda and to devote adequate resources for their implementation. UN ويدعو البرنامج الجديد منظومة اﻷمم المتحدة إلى القيام بدور رئيسي في التنفيذ، ويطلب أن تبتكر مختلف مؤسسات المنظومة برامج محددة لافريقيا تتسق مع عناصر البرنامج الجديد، وأن تكرس ما يكفي من الموارد لتنفيذها.
    11. The reform processes under way in the various organizations of the system needed to be concerted, so that the new orientations and structures that were emerging from them were mutually reinforcing and also strengthened the overall capacity of the system to implement the Agenda for Development coherently. UN ١١ - واسترسل قائلا إن عمليات اﻹصلاح التي بدأت في مختلف مؤسسات المنظومة ينبغي أن تكون متضافرة بشكل يجعل التوجهات والهياكل الجديدة المنبثقة عنها تعزز بعضها البعض، وتعزز أيضا القدرة العامة للمنظومة على تنفيذ خطة التنمية بطريقة متسقة.
    Indeed, not only is it increasingly crucial for the system to provide concerted support to Governments for pursuing the interrelated priorities of the Millennium Declaration, building on recent conferences and summits, but the Declaration also defines greater cooperation and policy coherence in the work of the various organizations of the system as objectives in their own right. UN وبالفعل، فإن تقديم الدعم المتضافر للحكومات من أجل العمل على تحقيق الأولويات المترابطة في إعلان الألفية بالاستفادة من المؤتمرات واجتماعات القمة الأخيرة لا يكتسي أهمية حاسمة متزايدة بالنسبة للمنظومة فقط بل إن إعلان الألفية يعرف أيضا تعزيز التعاون واتساق السياسات في عمل مختلف مؤسسات المنظومة بوصفهما هدفين بحكم حقها الخاص.
    The development by the UNIDO-led inter-agency working group on market efficiency and integration of a resource guide on the trade-related support services of various organizations of the system would be of immense importance in clarifying the roles of those bodies, and was particularly timely given that many organizations were required to pool together their expertise and specialization under the " One United Nations " project. UN 33- وقال إن اضطلاع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بكفاءة السوق وتكامل الموارد، والذي تقوده المنظمة، بوضع دليل بشأن خدمات الدعم المتصلة بالتجارة التي تقدمها مختلف مؤسسات المنظومة ستكون له أهمية كبرى في توضيح دور هذه الهيئات، ويجيء في الوقت المناسب بصفة خاصة بالنظر إلى أن العديد من المنظمات مطلوب منها تجميع خبراتها وتخصصاتها في إطار مشروع " أمم متحدة واحدة " .
    In his foreword to the " Annual overview report of the Administrative Committee on Coordination for 1996 " , the SecretaryGeneral of the United Nations argued that a new system of culture must emerge, based among other factors on " a common appreciation of the challenges ahead and of the respective strengths of the various organizations of the system in meeting them " . UN 138- وذهب الأمين العام للأمم المتحدة، في تصديره ل " التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق الإدارية لعام 1996 " ، إلى القول بأنه يجب أن ينشأ نظام ثقافي جديد يستند، ضمن ما يستند إليه من عوامل أخرى، إلى تقدير مشترك للتحديات المقبلة ولما يوجد لدى مختلف مؤسسات المنظومة من مواطن قوة لمجابهة هذه التحديات " .
    In 1996, the then Secretary-General, Kofi Annan, expressed in the annual ACC overview report that " [a] new system-wide culture must emerge, based on systematic policy consultations, effective decentralization, full respect of each other's mandates and competencies, and a common appreciation of the challenges ahead and of the respective strengths of the various organizations of the system in meeting them " . UN وفي عام 1996، قال الأمين العام في حينه، كوفي عنان، في التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق الإدارية إنه يجب أن تنشأ ثقافة جديدة على نطاق المنظومة تستند إلى مشاورات منتظمة بشأن السياسة العامة، وإلى اللامركزية الفعالة، واحترام كل مؤسسة لولايات واختصاصات المؤسسات الأخرى احتراماً كاملاً، والتقدير المشترك للتحديات المقبلة ولأوجه القوة في كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة المختلفة لمجابهة هذه التحديات().
    20. It was generally felt that recent events pointed to the need for a greater public understanding of the different functions, as well as limitations, of the various organizations of the system and, in that context, of the respective roles of Governments on the one hand, and the organizations themselves and their secretariats on the other. UN 20 - وعموما، رئي أن الأحداث الأخيرة تشير إلى ضرورة زيادة الفهم العام لمختلف الوظائف التي تقوم بها شتى مؤسسات المنظومة والقيود التي تواجهها وضمن ذلك السياق تفهم أدوار الحكومات من ناحية والمنظمات ذاتها وأماناتها من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus