"various other" - Traduction Anglais en Arabe

    • أخرى مختلفة
        
    • مختلفة أخرى
        
    • أخرى متنوعة
        
    • أخرى شتى
        
    • المختلفة الأخرى
        
    • متنوعة أخرى
        
    • الأخرى المختلفة
        
    • شتى أخرى
        
    • عديدة أخرى
        
    • أخرى عديدة
        
    • أخرى متعددة
        
    • المتنوعة الأخرى
        
    • الأخرى المتنوعة
        
    • غيرها من
        
    • متنوّعة أخرى
        
    This was mentioned yesterday in a discussion between our colleagues from the European Youth Forum and various other countries. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    Twenty-five participants from the Ministry of Territorial Administration and Decentralization and various other ministries and universities attended. UN وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية، ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    Concerns were also raised regarding a possible duplication of work carried out by various other United Nations institutions in this field. UN وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    However, internal controls have been organized and defined in various other ways. UN ولكن هناك طرق أخرى متنوعة جرى بها تنظيم وتعريف الضوابط الداخلية.
    As a result, many States have particular rules dealing with enforcement against intangible property, receivables and various other rights to payment. UN ونتيجة لذلك، توجد لدى العديد من الدول قواعد خاصة تتناول الإنفاذ على الممتلكات الملموسة والمستحقات وحقوق سداد أخرى شتى.
    Representatives of academia and various other sectors of the industry that use, distribute and dispose of POPs may also be involved. UN ويمكن أيضاً إشراك ممثلي الدوائر الأكاديمية والقطاعات المختلفة الأخرى في الصناعة، التي تستخدم وتوزع الملوثات العضوية الثابتة وتتخلص منها.
    As a result, many States have particular rules dealing with enforcement against intangible assets, receivables and various other rights to payment. UN ونتيجة لذلك، توجد لدى العديد من الدول قواعد خاصة تتناول الإنفاذ على الموجودات الملموسة والمستحقات وحقوق سداد متنوعة أخرى.
    This is our complete procedural and intelligence manual on summit conferences, plus information on various other situations. Open Subtitles هذه إجرائاتنا الكاملة ودليل معلوماتنا عن مؤتمرات القمة بالإضافة إلى معلومات عن حالات أخرى مختلفة
    It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن مختلف منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    The Committee's general comments and concluding observations have recognized various other grounds and these are described in more detail below. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    There are various other avenues that can be used, and we should use the precious time here for the adoption of the report and concentrating on the agenda. UN ثمة أماكن أخرى مختلفة يمكن استعمالها وينبغي علينا أن نستغل الوقت الثمين هنا لاعتماد التقرير مركّزين على جدول الأعمال.
    180. The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life. UN ومبدأ المساواة مكرس في قوانين أخرى مختلفة تنظم مجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Both shelters have housed victims during the 2009 and both shelters give medical, psychiatric assistance and various other services. UN وقد استقبل المأويان ضحايا خلال عام 2009، وكلاهما يقدم الدعم النفسي وخدمات أخرى مختلفة.
    Besides, States also indicated the existence of various other conditions and exceptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الدول أيضا إلى وجود شروط واستثناءات مختلفة أخرى.
    No negotiations had been conducted by gratis personnel, but there had been three gratis personnel involved in various other processes. UN ولم يجر الموظفون المقدمون بلا مقابل أى مفاوضات لكن شارك ثلاثة من الموظفين المقدمين بلا مقابل في عمليات مختلفة أخرى.
    (v) $761,730 for maintenance of premises, rental and maintenance of equipment, library and various other services; UN ' ٥ ' صيانة المباني واﻹيجارات وصيانة المعدات والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى قيمتها ٧٣٠ ٧٦١ دولارا؛
    The aforementioned services may also be supplemented with various other services or with projects serving general or regional needs. UN ويجوز تكملة الخدمات المشار إليها أعلاه بخدمات أخرى متنوعة أيضاً أو بمشاريع تلبي الاحتياجات العامة أو الجهوية.
    It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    It is even more serious to note, from various other reports before this session of the General Assembly, that the financial situation continues to be grim and the Organization remains strapped for cash. UN واﻷهم أن يلاحظ، من واقع تقارير أخرى شتى موجودة أمام هذه الدورة من دورات الجمعية العامة، أن الحالة المالية لا تزال داكنة، وأن المنظمة لا تزال مغلولة اليدين لقلة المال.
    The State is not just another stakeholder alongside various other actors and institutions. UN 41- الدولة ليست مجرد طرف مؤثر آخر إلى جانب الأطراف والمؤسسات المختلفة الأخرى.
    various other instruments aim at assuring an effective struggle against the phenomenon of trafficking. UN ثمة أدوات متنوعة أخرى تستهدف ضمان المكافحة الفعالة لظاهرة الاتجار.
    Other staff of INSTRAW provided various other services required for the development of the web site. UN وقدم موظفون آخرون بالمعهد بعض الخدمات الأخرى المختلفة اللازمة لإنشاء الموقع الشبكي.
    Initial rehabilitative measures have already been embarked upon through the United Nations Development Programme and various other agencies of our Organization. UN وقد شرع فعلا في اتخاذ التدابير اﻷولية للانعاش من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات شتى أخرى في منظمتنا.
    various other areas of the Cuban economy have also been adversely impacted. UN وقد تأثرت أيضا مجالات عديدة أخرى من الاقتصاد الكوبي بصورة سلبية.
    various other studies on individual Articles under those volumes, as well as under volumes IV and VI, Supplements Nos. 8 and 9, were currently in preparation or under review. UN ويجري الآن إعداد أو استعراض دراسات أخرى عديدة عن مواد منفردة في إطار هذه المجلدات، فضلا عن المجلدين الرابع والسادس من الملحقين رقمي 8 و 9.
    The Government had established a new ministry and various other bodies to contribute to that process. UN وقد أنشأت الحكومة وزارة جديدة وهيئات أخرى متعددة للإسهام في هذه العملية.
    various other activities are classified under extrabudgetary support for special purposes, including the Centre of Experimentation of the Sustainable Energy and Environment Division. UN تدرج الأنشطة المتنوعة الأخرى ضمن الدعم المقدم من مصادر خارجة عن الميزانية لأغراض خاصة، بما في ذلك مركز التجريب، وشعبة الطاقة والبيئة المستدامتين.
    We particularly note his heartfelt comments when describing his experiences on witnessing the adverse effects of climate change on low-lying atolls in the Republic of Kiribati and the various other development challenges faced by many small island States in our region. UN وننوه بشكل خاص بملاحظاته القلبية حين وصف تجاربه عندما شهد الآثار السلبية لتغير المناخ على الجزر الأرخبيلية المنخفضة في جمهورية كيريباس، والتحديات الإنمائية الأخرى المتنوعة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة في منطقتنا.
    various other Member States were in a similar situation. UN وثمة دول غيرها من الدول اﻷعضاء هي في وضع مماثل.
    They also commented on various other aspects, including the selection of the head of the new Evaluation Office; the roles and responsibilities of regional advisers and regional offices with regard to evaluation as stipulated in the revised evaluation policy; transparency and knowledge sharing; and the need for UNFPA to make transitional arrangements when implementing the policy. UN وعلَّقت الوفود كذلك على جوانب متنوّعة أخرى بما في ذلك اختيار رئيس مكتب التقييم الجديد، وأدوار ومسؤوليات المستشارين الإقليميين والمكاتب الإقليمية فيما يتصل بالتقييم على النحو المنصوص عليه في سياسة التقييم المنقّحة، إضافة إلى أهمية الشفافية وتقاسم المعارف وضرورة أن يتخذ صندوق السكان ترتيبات انتقالية لدى تنفيذه السياسة المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus