"various phases" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مراحل
        
    • المراحل المختلفة
        
    • مختلف المراحل
        
    • مراحل مختلفة
        
    • شتى مراحل
        
    • لمختلف مراحل
        
    • شتى المراحل
        
    • بمختلف مراحلها
        
    • مختلف أطوار
        
    • لشتى مراحل
        
    • مراحلها المختلفة
        
    • مختلف مراحلها
        
    In 2012 the unit also updated the evaluation management guide, which provides information on the various phases of evaluation management. UN وفي عام 2012، قامت الوحدة أيضا بتحديث دليل إدارة التقييمات، الذي يوفر معلومات عن مختلف مراحل إدارة التقييم.
    In my country, volunteers are involved in various phases of policy-making. UN وفي بلادي، يُشرَك المتطوعون في مختلف مراحل عملية وضع السياسات.
    Post-conflict and post-disaster responses remain plagued by disconnections between various phases of activity. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة في فترات ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث تعاني من انقطاع الصلة بين مختلف مراحل النشاط.
    CBOs are guided and supported by projects throughout their various phases of development and implementation. UN وتحصل منظمات الجماعات المحلية على التوجيه والدعم في إطار المشاريع في كافة المراحل المختلفة لوضعها وتنفيذها.
    Listed below are the various phases and how they build upon previous phases to ensure success. UN وترد أدناه مختلف المراحل وكيفية اعتمادها على المراحل السابقة لكفالة تحقيق النجاح.
    The Division for the Advancement of Women has contributed to various phases of the project. UN وأسهمت شعبة النهوض بالمرأة في مراحل مختلفة من هذا المشروع.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to secure the participation of women in the various phases of the electoral process. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين مشاركة المرأة في مختلف مراحل العملية الانتخابية.
    Secondly, we asked for a guarantee of their legal, religious, social, personal and health rights throughout the various phases of the trial. UN وثانيا، ضمان حقوقهما القانونية والدينية والاجتماعية والشخصية والصحية خلال مختلف مراحل المحاكمة.
    There is a growing need for a comprehensive vision and coordination between the various phases of the response to a conflict situation. UN وتقوم حاجة متزايدة لرؤية شاملة وإلى التنسيق بين مختلف مراحل الاستجابة لحالة من حالات الصراع.
    15. The draft articles should take a holistic approach, focusing on the various phases of a disaster: prevention, response and rehabilitation. UN 15 - وقال إنه ينبغي لمشاريع القرارات أن تتبع نهجا شموليا يركز على مختلف مراحل الكارثة: الوقاية والتصدي والإنعاش.
    The Department of Peacekeeping Operations interacts regularly with troop-contributing countries in a structured format at various phases of mission planning and implementation. UN تتفاعل بانتظام إدارة عمليات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات بشكل منظم في مختلف مراحل التخطيط للبعثات وتنفيذها.
    The various phases of formulation and consolidation of the Settlement Plan confirm this and the various reports submitted to the Security Council bear witness to the difficulties encountered. UN وتؤكد ذلك مختلف مراحل إعداد وتعزيز خطة التسوية، كما تظهر مختلف التقارير المقدّمة إلى مجلس الأمن الصعوبات التي واجهها.
    A number of measures were taken for the prevention of environmental damage during the various phases of planning and implementation of the national plan. UN وقد روعي في مختلف مراحل تخطيط وتنفيذ الخطة الوطنية شتى التدابير الرامية إلى منع وقوع ضرر للبيئة.
    Broadly, the role of the child protection adviser is to help ensure that the protection of children is a priority concern throughout the various phases of peacekeeping and peace consolidation. UN وبصورة عامة، يتمثل دور مستشار في مجال حماية الأطفال في المساعدة على ضمان أن تكون حماية الأطفال شاغلا يتسم بالأولوية خلال مختلف مراحل حفظ السلام وتوطيد السلام.
    The preliminary audit plan would be updated periodically to include other pertinent areas as the renovation project moved through the various phases. UN وسيجري استكمال الخطة الأولية لمراجعة الحسابات بصفة دورية لضم المجالات الأخرى ذات الصلة مع تقدم مشروع التجديد في المراحل المختلفة.
    We must distinguish between various phases or component parts of the same conflict where each phase will require a different approach or a different procedure. UN يجب أن نفرق بين المراحل المختلفة واﻷجزاء المكونة لنفس الصراع ﻷن كل حالة تتطلب نهجا مختلفا أو إجراء مختلفا.
    The trend has been interrupted periodically; recently, as a result of the deleveraging process in the immediate aftermath of the global financial crisis and during various phases of the sovereign debt crises affecting the euro area. UN وقد تخلّلت هذا المسار استثناءات مؤقتة بين فترة وأخرى؛ ونتجت مؤخرا استثناءات عن عملية تقليل المديونية في أعقاب الأزمة المالية العالمية مباشرة وخلال المراحل المختلفة لأزمات الديون السيادية التي أثرت على منطقة اليورو.
    Reforms should be holistic and the various phases must be coordinated targeting priority sectors; UN `3` ينبغي أن تكون الاصلاحات كلية، وأن تنسق مختلف المراحل التي تستهدف القطاعات ذات الأولوية؛
    The remaining 18 sites are at various phases of completion and are due to be finished by 31 July 2011. UN والمواقع المتبقية وعددها 18 موقعا في مراحل مختلفة من الإنجاز، ومن المقرر أن تكتمل بحلول 31 تموز/يوليه 2011.
    In conclusion, to give the court the required efficiency, States would have to cooperate with it in the various phases of the proceedings, particularly in investigation, provision of evidence and extradition of presumed criminals. UN وختاما، ومن أجل اكساب المحكمة الكفاءة المطلوبة، سيتعين على الدول التعاون معها في شتى مراحل الاجراءات، ولا سيما في مراحل التحقيق وتوفير اﻷدلة وتسليم المجرمين المشتبه فيهم.
    The Committee selected the following dates for the various phases of the exercise: UN واختارت اللجنة المواعيد التالية لمختلف مراحل المناورة:
    If necessary, various phases can be indicated to make an acceptable and realistic progress towards possible goals; UN ويمكن تبيان شتى المراحل إذا دعت الضرورة من أجل تحقيق تقدم مقبول وواقعي نحو اﻷهداف الممكنة؛
    119. Allegedly, some 5,000 detainees in various phases of court proceedings on terrorism charges were moved by Serbian authorities to prisons in Serbia during the war. UN 119- يدعى أن السلطات الصربية نقلت إلى سجون في صربيا خلال الحرب نحو 000 5 معتقل رهن المحاكمة بمختلف مراحلها بتهم ممارسة الإرهاب.
    In 8 pilots involving a total of 150 female participants, experiments were conducted with programmes in which girls and women in various phases of their life were supported in their study and professional choices. UN وأُجريت تجارب في ثمانية مشاريع رائدة يشارك فيها ما مجموعه 150 أنثى، وتدار هذه التجارب ببرامج يجري فيها دعم الفتيات والنساء في مختلف أطوار حياتهن فيما يتعلق بخياراتهن الدراسية والمهنية.
    15. Takes note of the progress report of the Secretary-General on the start-up phase of the in-depth evaluation of peace-keeping E/AC.51/1994/3. and expresses its belief that a continuing process of in-depth evaluation of various phases and aspects of peace-keeping operations is important to the deliberations on improving the capacity of the United Nations for peace-keeping; UN ٥١ - تحيط علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية)٨(، وتعرب عن اعتقادها بأن استمرار عملية التقييم المتعمق لشتى مراحل عمليات حفظ السلم ولمختلف جوانبها أمر مهم بالنسبة إلى المداولات المتعلقة بتحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم؛
    A privatization programme involved a large number of different kinds of expertise in its various phases. UN وينطوي برنامج الخصخصة على عدد كبير من الخبرات المتنوعة في مراحلها المختلفة.
    Four years after the start of those informal consultations, we wish to express, first of all, our thanks to the Secretary-General for his wise initiative and for his report on the consultations, which gives a full account of their evolution in their various phases. UN وبعد انقضاء أربع سنوات على بداية المشاورات غير الرسمية، نود أن نعرب، بداية، عن شكرنا لﻷمين العام على مبادرته الحكيمة وعلى تقريره عن المشاورات، الذي يوفر سردا كاملا لتطورها في مختلف مراحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus