"various points of view" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف وجهات النظر
        
    • وجهات النظر المختلفة
        
    • وجهات نظر شتى
        
    • وجهات نظر متعددة
        
    Your initiative in coordinating the various points of view and incorporating them in the agreement in a manner that led to its successful adoption is truly laudable. UN إن مبادرتكم إلى تنسيق مختلف وجهات النظر وادماجها في الاتفاق بطريقة أدت إلى اعتمادها بنجاح لجديرة حقاً بالثناء.
    It had been necessary to strike a balance between various points of view. UN وأوضحـت أنـه كـان مـن الضروري تحقيق توازن بين مختلف وجهات النظر. وقالت إن وفد بلدها
    The provisions followed well-established international precedents and represented a compromise among various points of view. UN وقال إن أحكام الاتفاقية بنيت على سوابق دولية راسخة وهي تمثل حلا توفيقيا بين مختلف وجهات النظر.
    Moreover, it is an demonstration that we can reach agreement and reconcile various points of view for a higher common good. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يظهر أن بوسعنا التوصل إلى اتفاق والتوفيق بين وجهات النظر المختلفة من أجل تحقيق مصلحة مشتركة أسمى.
    On the one hand, the persistence of political repression, while giving rise to tragic situations at the individual and collective levels, impedes the search for solutions to the problems of a society in serious crisis from various points of view. UN فمن ناحية، إن استمرار القمع السياسي يؤدي إلى وجود حالات مفجعة على المستويين الفردي والجماعي، ويعرقل في الوقت ذاته البحث عن حلول لمشاكل مجتمع يواجه أزمة خطيرة من وجهات نظر شتى.
    This formal committee could oversee several informal workgroups in which would be assessed issues under consideration (fissile material definition, facilities to be considered, intensity of verification) and this from various points of view (consistency with objectives, costs, added degree of assurance per unit cost, etc. UN ويمكن لهذه اللجنة الرسمية الإشراف على عدة أفرقة عمل غير رسمية يتم في إطارها تقييم القضايا قيد النظر (تعريف المواد الانشطارية والمرافق الواجب النظر فيها وكثافة التحقق) وذلك من وجهات نظر متعددة (تتمشى مع الأهداف والتكاليف ودرجة الضمان المضافة لتكلفة الوحدة، إلخ).
    (ii) That historical events should be represented from various points of view and in an objective manner; UN `٢` ان تعرض اﻷحداث التاريخية من مختلف وجهات النظر وبطريقة موضوعية؛
    Interchange between governmental and nongovernmental actors must be promoted in order to create a demand-driven, effective range of educational opportunities and integrate various points of view. UN ويجب تشجيع التبادل بين الجهات الفاعلة الحكومية والجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل إتاحة مجموعة فعالة من الفرص التعليمية التي يحركها الطلب والتي تحقق التكامل بين مختلف وجهات النظر.
    285. In general terms, the significance of the agreement has been analysed from various points of view. UN ٥٨٢- وبشكـــل عـــــام، تم تحليل أهمية الاتفاق من مختلف وجهات النظر.
    As we have stressed, France feels that the Conference on Disarmament is the appropriate international negotiating body for reaching a universal, legally binding and verifiable agreement, taking account of the various points of view and concerns. UN ترى فرنسا، مثلما أكدنا، أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الدولية المناسبة للتوصل إلى اتفاق عالمي يكون ملزما قانونا وممكن التحقق منه، ويراعي مختلف وجهات النظر والشواغل.
    She hoped that the current session's draft resolution on the question would not significantly depart from General Assembly resolution 50/168, which had reflected a delicate balance between various points of view. UN وأعربت عن أملها ألا يكون هناك اختلاف كبير بين مشروع قرار الدورة الحالية بشأن هذه المسألة وبين قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٨ الذي تجلـى فيه توازن دقيق بين مختلف وجهات النظر.
    Paragraphs 253 to 269 of the report captured the various points of view involved with regard to the legal basis of, and the need for, the concept in question. UN وتعرض الفقرات ٢٥٣ إلى ٢٦٩ من التقرير قيد الدراسة مختلف وجهات النظر المتداولة في لجنة القانون الدولي بشأن اﻷساس القانوني لهذا المفهوم ومدى فائدته.
    It broaches the thorny issue of the use of force, and some of its suggestions will keep us busy, long after September 2005, considering the various points of view that have been expressed. UN فهو يتصدى للمسألة المعقدة المتصلة باستعمال القوة، وسوف تستدعي بعض المقترحات الواردة في التقرير اهتمامنا لوقت طويل بعد أيلول/سبتمبر 2005، لكي ننظر في مختلف وجهات النظر التي يجرى التعبير عنها.
    In paragraphs 8 and 9 above, the Advisory Committee has made reference to the various points of view expressed both in the Working Groups and by the Secretary-General with regard to the question of reimbursement for inland transportation. UN ٠١ - أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه إلى مختلف وجهات النظر التي أُعرب عنها في كلا الفريقين العاملين ومن جانب اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف النقل الداخلي.
    My delegation would like to join wholeheartedly with others in the words of appreciation that have been directed to you and we have, for our part, been very thankful for the fairness with which you have conducted our negotiations as well as the motivation you have shown, without which, I think, various points of view could not have been joined and moral authority, in difficult times, be listened to. UN ويود وفدي بكل اﻹخلاص أن يشاطر اﻵخرين فيما أبدوه من كلمات التقدير التي وجهت اليكم، وأن يعبر من جانبه عن شكره العميق على ما تحليتم به من نزاهة في إدارة مفاوضاتنا، وعلى حميتكم التي أبديتموها ولم يكن بالمستطاع بدونها، على ما نرى، التوفيق بين مختلف وجهات النظر والالتزام باﻷخلاق الحميدة في اﻷوقات الصعبة.
    In order to achieve a result that was acceptable to all parties, the Secretary-General should provide the information which the General Assembly had requested in its resolution 52/12 B and take into account the various points of view which Member States had expressed on the subject. UN ولتحقيق نتيجة تقبلها جميع الأطراف، ينبغي أن يقدم الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء ويأخذ في الاعتبار مختلف وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    18. Considering that the region can contribute positively to dialogue between civilizations and promote understanding among various points of view, for the purpose of eradicating all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 18- وإذ يعتبر أن بإمكان المنطقة أن تسهم بصورة إيجابية في الحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين مختلف وجهات النظر بغرض القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Recognizing the desire of the sponsors of the draft resolution to strengthen respect for human rights, her delegation had put forward several proposals aimed at reconciling the various points of view on the question of the death penalty. UN وأضافت أن الوفد اللبناني إذ يُقر بعزم مقدمي مشروع القرار على تعزيز احترام حقوق الإنسان، قد صاغ عدة مقترحات هادفة إلى التوفيق بين وجهات النظر المختلفة بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    His delegation also believed that the text submitted by Canada and other countries in document A/C.6/51/NUW/WG/CRP.72 constituted a final effort to reconcile the various points of view. UN وترى الهنــد كذلك أن النص المقدم من كندا وبلدان أخرى في الوثيقــة A/C.6/51/NUW/WG/CRP.72، كان يمثل محاولــة أخيرة للتوفيق بين وجهات النظر المختلفة.
    103. Mr. CHAVES (Kyrgyzstan) said that document A/C.6/48/L.4 was satisfactory because it represented a compromise among various points of view and increased the prospects for conclusion of a generally acceptable international convention. UN ١٠٣ - السيد تشيفز )قيرغيزستان(: قال إن الوثيقة 4.L/84/6.C/A مرضية ﻷنها تمثل تسوية بين وجهات النظر المختلفة وتزيد من احتمالات إبرام اتفاقية دولية تكون مقبولة بصورة عامة.
    On the one hand, the persistence of political repression, while giving rise to tragic situations at the individual and collective levels, impedes the search for solutions to the problems of a society in serious crisis from various points of view. UN فمن ناحية، يؤدي استمرار القمع السياسي إلى وجود حالات مفجعة على المستويين الفردي والجماعي، ويعرقل في الوقت ذاته البحث عن حلول لمشاكل مجتمع يواجه أزمة خطيرة من وجهات نظر شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus