"various practical" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية مختلفة
        
    • العملية المختلفة
        
    • عملية شتى
        
    • عملية عديدة
        
    various practical solutions for mitigating some of the effects of Chernobyl fallout in affected zones have been proposed. UN وقد جرى اقتراح حلول عملية مختلفة للتخفيف من آثار تساقط الغبار الذري الناجم عن حادث تشيرنوبيل في القطاعات المتضررة.
    This dimension is particularly essential as various practical programmes to aid Somalia are being developed. UN ولهذا البعد أهمية جوهرية بالنظر إلى إعداد برامج عملية مختلفة لمساعدة الصومال.
    It was observed, however, that the legal position might usefully be augmented by various practical considerations. UN ولكن لوحظ أنه قد يكون من المفيد تعزيز الموقف القانوني باعتبارات عملية مختلفة.
    The Committee had responsibilities relating to the strengthening of the international basis for the peaceful exploration and uses of outer space, which could cover, among other matters, further development of international space law, including, as appropriate, the preparation of international agreements governing various practical peaceful applications of space science and technology. UN وأشارت الى أن للجنة مسؤوليات متعلقة بتوطيد اﻷساس الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، يمكن أن تشمل، ضمن أمور أخرى، زيادة تطوير قانون الفضاء الدولي، بما في ذلك، وحسب الاقتضاء، إعداد اتفاقات دولية تنظم التطبيقات السلمية العملية المختلفة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    UNCTAD will continue to explore various practical initiatives in order to participate as fully as possible in the reform process at the system-wide level in accordance with its mandates and priorities. UN 53- سيواصل الأونكتاد استكشاف مبادرات عملية شتى بغية المشاركة على أوسع نطاق ممكن في عملية الإصلاح على كامل المنظومة وفقاً للمهام المسندة إليه ولأولوياته.
    The warm welcome it has received has been followed by various practical measures of implementation. UN فالترحيب الحار الذي قوبل به قد تبعه تنفيذ إجراءات عملية عديدة للتنفيذ.
    The Parliament of the Russian Federation, for example, had been considering various practical measures to benefit the indigenous peoples of the north. UN فقد أخذ برلمان الاتحاد الروسي، على سبيل المثال، ينظر في اتخاذ تدابير عملية مختلفة لصالح الشعوب اﻷصلية في الشمال.
    Underlining the importance of bilateral, subregional and regional partnerships, initiatives and actions, the Assembly also invited Member States to consider establishing various practical coordination and cooperation mechanisms at the national and international levels. UN وإذ أكّدت الجمعية أهمية الشراكات والمبادرات والإجراءات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، دعت الدول الأعضاء كذلك إلى النظر في وضع آليات عملية مختلفة للتنسيق والتعاون على المستويين الوطني والدولي.
    These functions assumed special importance when the Commission held its meetings at Vienna and, for various practical reasons, there was no tradition of convening meetings of the Bureau between biennial sessions of the Commission. UN وقد اكتسبت هذه الوظائف أهمية خاصة حين كانت اللجنة تعقد اجتماعاتها في فيينا وعندما لم يكن التقليد الخاص بعقد اجتماعات لمكتب اللجنة بين دوراتها، التي تعقد كل سنتين، متبعا ﻷسباب عملية مختلفة.
    16. The United Nations Department of Peacekeeping Operations reported various practical examples identified in the work of the peacekeeping missions of the United Nations in several countries. UN 16- وأَبلغت إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة عن أمثلة عملية مختلفة استقتها من عمل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في عدد من البلدان.
    At the time it signed the Convention in 1980, the Netherlands had already begun to develop a comprehensive policy for women's equality through the establishment of national machinery and the implementation of various practical measures. UN ٥ - ومضت قائلة إن هولندا عندما وقعت الاتفاقية عام ١٩٨٠، كانت قد شرعت فعلا في وضع سياسة شاملة لكفالة المساواة للمرأة عن طريق انشاء آلية وطنية وتنفيذ تدابير عملية مختلفة.
    various practical measures to assist the Palestinian people living in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, were suggested, such as twinning of towns and institutions like universities, hospitals and others, to provide for exchange of staff, students, teachers and various technical assistance. UN واقتُرحت تدابير عملية مختلفة لمساعدة الشعب الفلسطيني الذي يعيش في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، منها التوأمة بين المدن والمؤسسات مثل الجامعات والمستشفيات وغيرها، بما يكفل تبادل الموظفين والطلاب والمعلمين، ومختلف المساعدات التقنية.
    It specified that it was important to make provision for such an interval in view of the fact that most countries of the third world would frequently be unable to provide the Sub-Committee with the requisite facilities and information for various practical reasons relating to their current socio-economic situation and the circumstances of their governmental administration. UN وأكد هذا الوفد أهمية النص على مثل هذا الفاصل الزمني لعدم قدرة معظم بلدان العالم الثالث في أحوال كثيرة على توفير التسهيلات والمعلومات اللازمة للجنة الفرعية ﻷسباب عملية مختلفة تتعلق بحالتها الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة والظروف المحيطة بإدارتها الحكومية.
    Such cooperation had made it possible, inter alia, to disseminate various practical applications of space technology, and many initiatives had been launched in that area, for example, the second international seminar on new satellite navigation systems, held in Montevideo in September 2000. UN وقد مكن هذا التعاون، في جملة أمور، من نشر تطبيقات عملية مختلفة لتكنولوجيا الفضاء، وأطلقت مبادرات عديدة في هذا المجال، منها على سبيل المثال الحلقة الدراسية الدولية الثانية بشأن النظم الملاحية الساتلية الجديدة، التي عقدت في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2000.
    A pledge of the concession itself may have various practical advantages for the concessionaire and the lenders, in particular in legal systems that would not otherwise allow the creation of security over all of a company’s assets or which do not generally recognize non-possessory security interests (see chap. VII, “Other relevant areas of law”, ___). UN ويمكن أن يكون لرهن الامتياز نفسه مزايا عملية مختلفة لكل من صاحب الامتياز والمقرضين، بالأخص في النظم القانونية التي لا تسمح خلافا لذلك باستخدام كل أصول الشركة لإنشاء ضمانات، أو التي لا تعترف عموما بحقوق ضمانات عينية غير حيازية (انظر الفصل السابع، " المجالات القانونية الأخرى ذات الصلة " ، ___).
    A pledge of the concession itself may have various practical advantages for the concessionaire and the lenders, in particular in legal systems that would not otherwise allow the creation of security over all of a company’s assets, or which do not generally recognize non-possessory security interests (see chapter VII, “Governing law”, ___). UN ويمكن أن يكون لرهن الامتياز نفسه مزايا عملية مختلفة لكل من صاحب الامتيـاز والمقرضين ، باﻷخص في النظم القانونية التي لا تسمح خلافا لذلك باستخدام كل أصول الشركة ﻹنشاء ضمانات ، أو التي لا تعترف عموما بحقوق ضمانات عينية غير حيازية )أنظر الفصل السابع ، " القانون الناظم " ، ـــ( .
    Experts discussed the reality of South - South cooperation, its various practical manifestations, and traditional and innovative ways of revitalizing and strengthening its role promoting development in the current period of global economic malaise. UN 7- وناقش الخبراء واقع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأشكاله العملية المختلفة والسبل التقليدية والمبتكرة لتنشيط وتعزيز دوره في تشجيع التنمية في هذه الفترة التي تتسم بالضيق الاقتصادي العالمي.
    Participants expressed their appreciation for the secretariat's issues note, which clearly articulated the various practical challenges in implementing IFRS, as well as for the high quality of the panel discussions on the issue. UN 35- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لمذكرة القضايا المقدمة من الأمانة، التي تفصّل بوضوح التحديات العملية المختلفة التي تواجَه في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وعن تقديرهم كذلك للنوعية المرتفعة لمناقشة الخبراء بشأن هذه المسألة.
    various practical steps were put forward which may address barriers which relate to the lack of a conducive enabling environment for the development and transfer of technologies, know-how and practices. UN 41- واقترحت خطوات عملية شتى للتغلب على العقبات المتصلة بعدم وجود بيئة تمكينية مؤدية إلى تطوير ونقل التكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات.
    CHRI informed that the Constitution guarantees a right of access to justice; however, this is hindered by various practical challenges including geographical imbalance in court distribution, which favours areas with higher economic activities, rather than areas with high population density. UN 20- وأفادت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن الدستور يكفل الحق في إمكانية الوصول إلى العدالة، بيْد أن هذا الحق تعترضه تحديات عملية شتى منها ما يعتري توزيع المحاكم من خللٍ جغرافي، إذ تتركز في المناطق التي تتسم بارتفاع نشاطها الاقتصادي، وليس في تلك المتَّسمة بكثافتها السكانية(33).
    The study, which will soon be made public, makes various practical recommendations for action to implement human rights for indigenous peoples in the Mexican context. UN وتقدم الدراسة، التي ستُنشر قريباً، توصيات عملية عديدة تتعلق بما يلزم اتخاذه من إجراءات لإعمال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus