"various processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف العمليات
        
    • العمليات المختلفة
        
    • شتى العمليات
        
    • لمختلف العمليات
        
    • عمليات متنوعة
        
    • عمليات مختلفة
        
    • عمليات متباينة
        
    • والعمليات المختلفة
        
    • مختلف عمليات
        
    • للعمليات المختلفة
        
    • بمختلف العمليات
        
    The introduction of several online systems tremendously improved various processes. UN فقد كان من شأن استحداث العديد من النظم على الشبكة الداخلية أن حَسَّن بشكل كبير مختلف العمليات.
    It also allows the monitoring of the completion of the various processes that require many steps and approvals. UN كما أنه يتيح رصد اكتمال مختلف العمليات التي تتطلب العديد من الخطوات والموافقات.
    By definition, the Special Committee was called on to deal with a broad range of topics covering the various processes evolving within the Organization. UN واللجنة الخاصة مطلوب منها بحكم طبيعتها أن تعالج مجموعة كبيرة من المواضيع قد تشمل مختلف العمليات الجارية داخل المنظمة.
    Their active engagement in the various processes has brought forth gains insofar as more instruments and mechanisms address their issues. UN وقد حققت مشاركتهم الفعالة في العمليات المختلفة مكاسب حيث أن عددا أكبر من الصكوك والآليات أصبحت تعالج قضاياهم.
    We are following the various processes carried out at various levels to reform the United Nations system. UN ما فتئنا نتابع شتى العمليات الجارية على مختلف المستويات بهدف إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Such a framework needed to take into account the various processes involved in the issues to be addressed by the Review. UN إطار كهذا يحتاج مراعاة مختلف العمليات التي تنطوي عليها المسائل التي سيتناولها الاستعراض.
    The World Food Programme bases its approach for monitoring and evaluation on a best practice partnership example identified after experiments with various processes. UN يقيم برنامج الأغذية العالمي نهجه في الرصد والتقييم على أساس أفضل نماذج الشراكة التي يتم تحليلها بعد تجارب على مختلف العمليات.
    32. International organizations have also provided crucial support to the various processes. UN 32 - وقدمت المنظمات الدولية أيضا دعما هائلا إلى مختلف العمليات.
    The position papers would then inform the various processes related to the development agenda beyond 2015. UN وسوف يسترشد، فيما بعد، بورقات الموقف في مختلف العمليات المتصلة بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    It significantly streamlined various processes and functions identically at headquarters and field offices. UN وهي تبسِّط بدرجة كبيرة مختلف العمليات والوظائف على نحو متطابق في المقرّ والمكاتب الميدانية.
    Inventory of the location and quantity of elemental mercury and specific compounds in relevant sectors, in addition to mercury wastes generated by various processes UN حصر وطني لموقع وكمية الزئبق الأولي ومركّبات زئبق محددة في القطاعات ذات الصلة، إضافة إلى نفايات الزئبق التي تنجم عن مختلف العمليات
    UNMIL staff members are trained in various processes and procedures that were previously handled by Headquarters. UN ويتم تدريب موظفي البعثة على مختلف العمليات والإجراءات التي كان المقر يضطلع بها من قبل.
    An interface with industry enables various processes and prototypes developed by us to be transferred to commercial applications. UN والصلة البينية مع الصناعة تتيح نقل مختلف العمليات والنماذج التي نستحدثهــا للتطبيق على النطاق التجاري.
    By now the residue from all the various processes they had worked at lay in hundreds of this small evaporating bowls. Open Subtitles حتى الآن بقايا من جميع مختلف العمليات كانوا قد عملوا في ارساء في مئات هذه الأوعية تتبخر الصغيرة.
    The United Nations, the Secretary-General and his Special Representative have played key roles in these various processes. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة والأمين العام وممثله الخاص بأدوار رئيسية في تلك العمليات المختلفة.
    As part of national ownership, the challenge for the national authorities is to be consistent in the various processes in which they are engaged. UN وكجزء من الملكية الوطنية، فإن التحدي الذي يواجه السلطات الوطنية هو أن تكون متسقة في العمليات المختلفة التي تشارك فيها.
    Moreover, enhanced coordination among financing mechanisms and partnerships related to REDD and REDD-plus will be a challenging task owing to different governing structures and priorities of various processes. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز التنسيق بين آليات التمويل المتصلة بالمبادرتين والشراكة القائمة بينهما سيكون مهمة صعبة جدا بسبب هياكل الإدارة المختلفة وأولويات شتى العمليات.
    A number of Permanent Representatives also acted as facilitators for various processes in the Assembly on my behalf. UN وقد عمل عدد من الممثلين الدائمين أيضا كميسرين بالنيابة عني لمختلف العمليات الجارية في إطار الجمعية العامة.
    Mercury is used in various processes in which there is potential for significant occupational exposure. UN 14 - ويُستخدم الزئبق في عمليات متنوعة تنطوي على احتمالات كبيرة للتعرض المعني.
    But the report shows that various processes continue to weaken country ownership. UN ولكن التقرير يبيِّن أن هناك عمليات مختلفة لا تزال تُضعِف ملكية البلد.
    Indeed, in the past two decades there has emerged an unhelpful dichotomy of global goals for human development on the one hand and various processes concerning environmental issues on the other. UN والواقع أنه في خلال العقدين الماضيين، ظهر تباين غير مفيد للأهداف العالمية للتنمية البشرية من ناحية والعمليات المختلفة المتعلقة بالقضايا البيئية من ناحية أخرى.
    Egypt has long played an important role in the various processes and measures on disarmament and non-proliferation. UN لقد اضطلعت مصر على الدوام بدور مهم في مختلف عمليات وتدابير نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Some of the processes have not yet concluded their work; the report provides an update of the various processes as at the beginning of August 2014. UN وبعض العمليات لم تختتم أعمالها بعد، ومن ثم يقدم التقرير تحديثا للعمليات المختلفة حتى بداية آب/أغسطس 2014.
    Taking note of the various processes within the United Nations system to review the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, to review the realization of the Millennium Development Goals and to prepare for a post-2015 development framework, UN وإذ يحيط علماً بمختلف العمليات الجارية في نطاق منظومة الأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واستعراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد إطار إنمائي لفترة ما بعد عام 2015،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus