"various resolutions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف قرارات
        
    • مختلف القرارات
        
    • شتى قرارات
        
    • لمختلف قرارات
        
    • ومختلف قرارات
        
    • تعدد قرارات
        
    • القرارات المختلفة
        
    • قرارات شتى
        
    • لمختلف القرارات
        
    • بمختلف القرارات
        
    • قرارات مختلفة صادرة
        
    The members of the Council acknowledged that much was being done to implement the various resolutions of the Council, but noted that much remained to be done. UN وأقر أعضاء المجلس بأنه يجري عمل الكثير من أجل تنفيذ مختلف قرارات المجلس. ولكنهم لاحظوا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Nepal appreciates any assistance in upgrading such facilities with a view to implementing the various resolutions of the United Nations. UN وتقدر نيبال أي مساعدة تقدم في مجال تحديث هذه المرافق بغية تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة.
    The priority was to have competent staff, as stipulated in Article 101, section 3, of the Charter and confirmed in various resolutions of the General Assembly. UN وأوضحت اللجنة أنّ الأولوية هي استقدام موظفين أكفاء، بحسب ما نصت عليه الفقرة الفرعية 3 من المادة 101 من الميثاق وأكدته مختلف قرارات الجمعية العامة.
    The delegation also consults with Member States regarding various resolutions of interest. UN كما يجري الوفد مشاورات مع دول أعضاء بشأن مختلف القرارات التي تهمّه.
    Bearing in mind the fulfilment of its mandate as defined in the Charter of the United Nations and the various resolutions of the Economic and Social Council, UN إذ تضع في اعتبارها الاضطلاع بولايتها كما هي محددة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي شتى قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    There were cases, such as Gibraltar, in which the principle of territorial integrity should be applied, in accordance with various resolutions of the General Assembly. UN وهناك حالات، مثل جبل طارق، ينبغي تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية فيها، وفقا لمختلف قرارات الجمعية العامة.
    The eradication and prevention of this scourge are an international obligation established in international legal instruments such as the Universal Declaration of Human Rights, the Rome Statute of the International Criminal Court and the various resolutions of the Security Council on the subject. UN وقد بات منعها والقضاء عليها واجبا دوليا أسست له صكوك قانونية دولية كالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ونظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية، ومختلف قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We do hope that the upcoming Annapolis conference will make real progress aimed at achieving a just and legitimate solution to the conflict in the Middle East within international law, as established by the various resolutions of the Security Council. UN ونأمل أن يحرز المؤتمر المقبل في أنابوليس تقدما حقيقيا بغية التوصل إلى حل عادل ومشروع للصراع في الشرق الأوسط في إطار القانون الدولي، وكما حددته مختلف قرارات مجلس الأمن.
    Action in implementation of United Nations resolutions: ICAA made several recommendations to its members, urging them to implement, on regional and national levels, various resolutions of the Commission on Narcotic Drugs concerning drug demand reduction. UN إجراءات اتخذت تنفيذا لقرارات اﻷمم المتحدة: أصدر المجلس عدة توصيات ﻷعضائه يحثهم فيها على القيام، على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، بتنفيذ مختلف قرارات لجنة المخدرات بشأن خفض الطلب على المخدرات.
    4. The various resolutions of the General Assembly and the recommendations made by the United Nations responsible bodies since 1993 have been followed up and implemented. UN 4 - تم منذ عام 1993 اتباع وتنفيذ مختلف قرارات الجمعية العامة وتوصيات هيئات الأمم المتحدة المسؤولة.
    In relation to some Territories, including Gibraltar, the principle of territorial integrity should apply in accordance with the doctrine laid down in various resolutions of the General Assembly. UN وفيما يتعلق ببعض الأقاليم، ومن بينها جبل طارق، يجب أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية وفقاً للمبدأ المنصوص عليه في مختلف قرارات الجمعية العامة.
    It is obvious that peoples throughout the world are seeking a vision of a better world, which could take the form of a culture of peace as conceived in various resolutions of the United Nations and as is reflected in the draft declaration and programme of action. UN ومن الواضح أن الشعوب في جميع أرجاء العالم تبحث عن رؤيا لعالم أفضل، يمكن أن تكون في شكل ثقافة للسلام كما تصورتها مختلف قرارات اﻷمم المتحدة ومشروع اﻹعلان وبرنامج العمل.
    “Bearing in mind the fulfilment of its mandate as defined in various resolutions of the Economic and Social Council and of the Commission on Human Rights, UN " إذ تضع في اعتبارها الاضطلاع بولايتها كما هي محددة في مختلف قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان،
    11. The Technical Cooperation Programme operates under the broad guidance outlined in the various resolutions of the United Nations legislative authorities, as well as the Vienna Declaration and Programme of Action. UN 11- يعمل برنامج التعاون التقني وفقاً للإرشادات العامة المحددة في مختلف قرارات الهيئات التشريعية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    3. The impetus for this request stems from various resolutions of the Commission on Human Rights which called upon thematic special rapporteurs and working groups to establish follow—up procedures. UN ٣- ويعود الحافز على هذا الطلب إلى مختلف قرارات لجنة حقوق اﻹنسان التي دعت اﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة، إلى وضع إجراءات للمتابعة.
    The delegation also consults with Member States regarding various resolutions of interest. UN كما يجري الوفد مشاورات مع الدول الأعضاء بخصوص مختلف القرارات ذات الأهمية.
    In that connection, Andorra supports all of the resolutions adopted by international institutions and refers to the reports submitted in response to the provisions of the various resolutions of the Security Council. UN ولهذه الغاية، تود أندورا التذكير بأنها تؤيد جميع القرارات التي اتخذتها الهيئات الدولية وتشير إلى التقارير العديدة المقدَّمة استجابة لأحكام مختلف القرارات الصادرة عن مجلس الأمن.
    In doing so, he also took into consideration the requests to pay special attention to a number of issues made to him in various resolutions of the Commission on Human Rights. UN وقد أخذ في اعتباره، وهو يفعل ذلك، الطلبات الموجهة إليه في شتى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان بإيلاء اهتمام خاص لعدد من القضايا.
    These statements reflected the activities of ICAA supportive of various resolutions of the Commission, in particular in the field of reduction of demand for illicit drugs. UN وكانت تلك البيانات تعكس أنشطة المجلس الداعمة لمختلف قرارات لجنة المخدرات، وبخاصة في مجال خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    The international community, under the Lusaka Peace Accord and various resolutions of the United Nations Security Council, have called for their disarmament, demobilization and resettlement. UN وقد دعا المجتمع الدولي بموجب اتفاق لوساكا للسلام ومختلف قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى نزع سلاحها وتسريحها وإعادة توطينها.
    Despite various resolutions of the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council and the General Assembly inviting States Members to make one-time contributions for the establishment of the database, as of 1 July 1996, only US$ 111,643 have been received of the total 1990 estimated cost, US$ 508,500. UN ورغم تعدد قرارات لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة التي تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم مساهمات لمرة واحدة من أجل إنشاء قاعدة البيانات تلك، لم يتجاوز المبلغ المحصل حتى ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ أكثر من ٦٤٣ ١١١ دولارا من مجموع التكلفة التقديرية في عام ١٩٩٠ وقدرهـا ٥٠٠ ٥٠٨ دولار.
    The idea has been reflected in several international documents, including various resolutions of the General Assembly. UN وقد وردت هذه الفكرة في عدة وثائق دولية، بما في ذلك القرارات المختلفة الصادرة عن الجمعية العامة.
    In relation to some Territories, including Gibraltar, the principle of territorial integrity should apply, in accordance with the doctrine laid down in various resolutions of the General Assembly. UN ففيما يتعلق ببعض الأقاليم، ومنها جبل طارق، ينبغي تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية، وفقا للفقه الموثَّق في قرارات شتى للجمعية العامة.
    4. The revised requirements under the expenditure sections amount to $3,911.2 million, an increase of $81.2 million, or 2.1 per cent, over the appropriation level of $3,829.9 million approved by the end of July 2006 as a result of various resolutions of the General Assembly during the course of its resumed sixtieth session. UN 4 - وتبلغ الاحتياجات المنقحة تحت أبواب النفقات 911.2 3 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 81.2 مليون دولار، أو 2.1 في المائة، على الاعتمادات التي تمت الموافقة عليها حتى نهاية تموز/يوليه 2006 بمبلغ 829.9 3 مليون دولار، وذلك نتيجة لمختلف القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال دورتها الستين المستأنفة.
    In addition, the Special Rapporteur is guided by various resolutions of United Nations organs and bodies, in particular: UN وإضافة إلى ذلك تسترشد المقررة الخاصة بمختلف القرارات الصادرة عن أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها، وبخاصة ما يلي:
    As confirmed by various resolutions of the General Assembly, ILC documentation should continue to be exempt from page limitations, although the Commission itself and its Special Rapporteurs were fully conscious of the need to achieve economies wherever possible in the overall volume of documentation. UN وحسبما أكدت قرارات مختلفة صادرة عن الجمعية العامة، فإن وثائق لجنة القانون الدولي ينبغي أن تظل معفاة من تحديد عدد الصفحات، رغم أن تلك اللجنة نفسها ومقرريها الخاصين يدركون تماما ضرورة تحقيق وفورات كلما أمكن في حجم الوثائق الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus