"various rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الحقوق
        
    • بمختلف الحقوق
        
    • الحقوق المختلفة
        
    • لمختلف الحقوق
        
    • بالحقوق المختلفة
        
    • شتى الحقوق
        
    • مختلف حقوق
        
    • بحقوق مختلفة
        
    • حقوق مختلفة
        
    • بحقوق شتى
        
    • العديد من الحقوق
        
    • لمختلف حقوق
        
    • شتى حقوق
        
    • حقوق شتى
        
    • بمختلف حقوق
        
    There are two basic requirements for realizing the right to development as an integrated process of realization of the various rights. UN وهناك شرطان أساسيان لإعمال الحق في التنمية كعملية متكاملة لإعمال مختلف الحقوق.
    The State party should ensure that all persons deprived of their liberty are not deprived of the various rights guaranteed under article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استفادة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم من مختلف الحقوق المكفولة بموجب المادة 10 من العهد.
    Extent to which children enjoy the various rights recognized in the Covenant UN الاشارة إلى أي مدى يتمتع اﻷطفال بمختلف الحقوق المعترف بها في العهد أو يحرمون منها
    He highlighted that the Declaration calls upon States to play a central role in operationalizing it, including by adopting specific affirmative measures in relation to the various rights. UN وسلط الضوء على أن الإعلان يدعو الدول إلى الاضطلاع بدور محوري في تفعيله، بطرق من بينها اعتماد تدابير إيجابية محددة فيما يتعلق بمختلف الحقوق.
    The workshop participants also discussed the categorization of the various rights of indigenous peoples and the methodological approach that should be taken by the research. UN وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضاً تصنيف فئات الحقوق المختلفة للشعوب الأصلية والمنهجية التي يجب اتباعها في البحث.
    That made him wonder if such a statement meant that an order of priority had been established between the various rights set out in the Covenant. UN لهذا تساءل عما إذا كان هذا التأكيد يعني أن هناك ترتيباً من حيث اﻷولوية لمختلف الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    A review of the Committee's work since late 1993 shows that the Committee now regularly addresses women's rights and gender issues, often in some detail, with regard to various rights protected under the Covenant. UN ويتبين من استعراض عمل اللجنة منذ أواخر عام 1993 أنها تعالج بانتظام حقوق المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس، بشيء من التفصيل أحياناً، فيما يتصل بالحقوق المختلفة التي يحميها العهد.
    However, the rules of detention, and the various rights protected thereunder, may be suspended only in extreme circumstances and then only for a maximum period of two days. UN على أنه لا يجوز إيقاف العمل بقواعد الاحتجاز أو الحرمان من مختلف الحقوق التي تكفلها إلا في الظروف الاستثنائية واذا حدث ذلك فلمدة لا تتجاوز يومين.
    These laws regulate various rights that a person with disability may use from individual systems, and this diversity arises from various social risks covered by individual systems, as well as purposes of individual systems, coverage of beneficiaries and type and level of protection within each of them. UN وتنظم هذه القوانين مختلف الحقوق التي يمكن للشخص ذي الإعاقة التمتع بها في إطار النظم الفردية، وينبع هذا التنوع من مختلف المخاطر الاجتماعية التي تغطيها النظم الفردية، فضلاً عن أهداف النظم الفردية، وتغطية المستفيدين ونوع ومستوى الحماية في إطار كل واحد منها.
    23. Romania congratulated the United Kingdom on its balance between various rights and the security of its citizens in the context of the fight against terrorism. UN 23- وهنأت رومانيا المملكة المتحدة على توفيقها بين مختلف الحقوق وأمن مواطنيها في إطار مكافحة الإرهاب.
    Egypt stressed that Morocco was one of the few countries to have accepted all the recommendations, which demonstrated Morocco's pioneering role in the field of human rights without division between various rights. UN وشددت مصر على أن المغرب هو من بين البلدان القليلة التي قبلت جميع التوصيات، الأمر الذي يدل على الدور الرائد الذي يضطلع به المغرب في مجال حقوق الإنسان دون أن يفرِّق بين مختلف الحقوق.
    The Chinese Government has continually expanded its input of resources and has strengthened support measures, creating the conditions for persons with disabilities to enjoy various rights equally. UN وتتوسع الحكومة الصينية باستمرار في إسهامها بالموارد وقامت بتعزيز تدابير الدعم، الأمر الذي يهيئ الأوضاع لتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بمختلف الحقوق على قدم المساواة مع الآخرين.
    The Chinese Government has taken special measures in many areas to ensure that women can truly enjoy various rights on an equal footing with men. UN تتخذ الحكومة الصينية تدابير خاصة في مجالات عديدة بغية ضمان تمتع المرأة تمتعا كاملا بمختلف الحقوق على قدم المساواة مع الرجل.
    As a result, the Committee has been unable to form an opinion on the actual situation regarding the equal enjoyment by all, without distinction as to racial, national or ethnic origin, of the various rights set forth in article 5 of the Convention. UN وعليه، لم تتمكن اللجنة من تكوين رأي بشأن الحالة الفعلية لتمتع الجميع، على نحو متساو ومن دون تمييز بسبب العرق أو اﻷصل القومي أو اﻹثني، بمختلف الحقوق الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية.
    It was the lack of a legally guaranteed family policy that imposed the need for a set of norms that protected the various rights of the child. UN وقد أدى عدم وجود سياسة للأسرة مكفولة قانونا إلى نشوء الحاجة إلى وضع مجموعة قواعد تحمي الحقوق المختلفة للطفل.
    C. How the Constitution and other laws protect the various rights laid down in human rights instruments UN جيم - كيفية قيام الدستور والقوانين الأخرى بحماية الحقوق المختلفة المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان
    The point was that the courts had had no opportunity to pronounce on the relative importance of the various rights involved, and the parties had had no opportunity to seek a remedy. UN والمسألة هي أنه لم تتح للمحاكم فرصة الإفتاء في الأهمية النسبية لمختلف الحقوق ذات الصلة بذلك، كما أنه لم تتح الفرصة للأطراف كي يطالبوا بالتعويض والانتصاف.
    521. The following may be noted with regard to the various rights included in paragraph 3. UN ١٢٥- ويمكن تسجيل الملاحظات التالية فيما يتعلق بالحقوق المختلفة المذكورة في الفقرة ٣:
    In the case of space financing structures, for instance, much of the value placed on a satellite is derived from the various rights associated with the operation of that satellite, in particular the associated receivables. UN ففي حالة هياكل تمويل معدات الفضاء، مثلا، يستمد قدر كبير من القيمة المقدرة لساتل ما من شتى الحقوق المرتبطة بتشغيل ذلك الساتل، وخاصة المستحقات المرتبطة.
    159. China formulated over 60 laws and regulations on protection of various rights of the disabled. UN 159- وصاغت الصين أكثر من 60 قانوناً ولائحة بشأن حماية مختلف حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, women sometimes face certain restrictions in the work environment, especially in enjoying the various rights prescribed in the relevant legislation. UN ومع ذلك تواجه النساء أحياناً تقييداتٍ معيّنة في بيئة العمل ولا سيما فيما يتعلق بالتمتع بحقوق مختلفة منصوص عليها في التشريع ذي الصلة.
    various rights relating to the legal process, including the right to be secure against unreasonable search and seizure, rights on arrest or on being charged with an offence, the right not to be subjected to cruel and unusual treatment or punishment, the right against self-incrimination and the right to an interpreter (arts. 8-14); UN حقوق مختلفة ذات صلة بالإجراءات القانونية، منها حق الفرد في أن يكون آمناً من أي تفتيش أو احتجاز تعسفي، والحقوق الخاصة بالاعتقال وتوجيه التهمة بارتكاب جرم معين، والحق في عدم التعرض لأية معاملة أو عقوبة قاسية وغير اعتيادية، والحق في عدم استعمال الأدلة لتوريط الفرد وعدم تجريم الذات، والحق في الحصول على مساعدة مترجم (المواد 8-14)؛
    There can be no doubt that what has been achieved within platforms of gender equity has yielded various rights such as women's political participation, advances in health and education, recognition of a female identity, the creation of mechanisms and instruments to combat domestic and sexual violence, and the implementation of equity-based sectoral public policies. UN ولا يشك أحد في أن التقدم الحادث في مجال إنصاف الجنسين قد أتى بحقوق شتى مثل: المشاركة السياسية للمرأة، الصحة، التعليم، الاعتراف بالهوية النسوية، إنشاء آليات وأدوات لمكافحة العنف العائلي والعنف الجنسي، وكذلك معالجة السياسات العامة القطاعية للإنصاف.
    This Charter guarantees various rights to patients, without discrimination, providing in article 1 for the right of patients to " access health care facilities, irrespective of ethnicity, religion, place of origin, belief, values, language, age or disability " . UN وقد كفل هذا الميثاق العديد من الحقوق للمرضى دون تمييز حيث نص في مادته الأولى على حق المريض في " الحصول على خدمات الرعاية الطبية بغض النظر عن العرق، الدين، الموطن الأصلي، المعتقدات، القيم، اللغة، العمر أو الإعاقة " .
    32. The Chinese Government fully protects the various rights of children with disabilities. UN 32- توفر الحكومة الصينية الحماية الكاملة لمختلف حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Over the last five decades, the numerous declarations and resolutions of the United Nations and the regional conventions on human rights have drawn on the Declaration in spirit, as well as in language, in setting out various rights of the people. UN وعلى مدى الخمسة عقود الماضية، فإن اﻹعلانات والقرارات العديدة الصادرة عن اﻷمم المتحدة وكذلك الاتفاقيات اﻹقليمية بشأن حقوق اﻹنسان استمدت من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من حيث الروح وكذلك من حيث الصيغة لدى وضع شتى حقوق اﻹنسان.
    It was juridically possible to enter reservations to various rights under the Covenant, which was the course of action adopted by many States that became parties. UN ويمكن من الناحية القانونية إبداء تحفظات على حقوق شتى منصوص عليها في العهد، وهو مسار العمل الذي تعتمده دول كثيرة أصبحت أطرافا فيه.
    Although the reduction of pay disparities was primarily a private-sector responsibility, the Government was addressing the problem by promoting shared family responsibilities and recognizing the various rights of working women. UN وبالرغم من أن الحد من الفروق في الأجور مسؤولية تقع أساسا على القطاع الخاص، فإن الحكومة تتصدى لهذه المشكلة من خلال الدعوة إلى تقاسم المسؤوليات الأسرية والاعتراف بمختلف حقوق المرأة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus