"various roles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الأدوار
        
    • مختلف أدوار
        
    • الأدوار المختلفة
        
    • بأدوار مختلفة
        
    • بأدوار شتى
        
    • بمختلف أدوار
        
    • بمختلف الأدوار
        
    • أدوار مختلفة
        
    • أدوارا مختلفة
        
    • الأدوار المتنوعة
        
    • بأدوار متنوعة
        
    To recognise that gender role influences the various roles taken on in life UN الاعتراف بأن الدور الجنساني يؤثر في مختلف الأدوار المؤداة في الحياة
    There is an ongoing discussion between the Change Implementation Team, the project owner and Umoja on this observation to determine the various roles and responsibilities. UN ثمة مناقشة مستمرة بين فريق تنفيذ التغيير ومالك المشروع وأوموجا بشأن هذه الملاحظة من أجل تحديد مختلف الأدوار والمسؤوليات.
    The report presents various roles for e-government in addressing the ongoing world financial and economic crisis. UN ويعرض التقرير مختلف أدوار الحكومة الإلكترونية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية.
    Some delegations observed that the principle of international solidarity and burden-sharing provides an opportunity to recognize and appreciate the various roles, needs and capacities of all such parties. UN ولاحظت بعض الوفود أن مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء يتيح فرصة لمعرفة مختلف أدوار واحتياجات وقدرات كافة اﻷطراف وتفسيرها.
    The various roles of the World Bank, serving as the secretariat, trustee of funds and the delivery partner, were also described. UN وعرضت أيضاً الأدوار المختلفة للبنك الدولي الذي يؤدي دور الأمانة والجهة القيِّمة على الصناديق، والشريك في التنفيذ.
    2. World Ocean Assessment I will be the product of cooperation among a large number of experts in many different fields in various roles. UN 2 - وسيكون التقييم العالمي الأول للمحيطات نتاج التعاون بين عدد كبير من الخبراء في كثير من المجالات المختلفة، يقومون بأدوار مختلفة.
    There is an ongoing discussion between the Change Implementation Team, the project owner and Umoja on this observation to determine the various roles and responsibilities UN ثمة مناقشة مستمرة بين فريق تنفيذ التغيير ومالك المشروع وأوموجا بشأن هذه الملاحظة من أجل تحديد مختلف الأدوار والمسؤوليات.
    There is an ongoing discussion between the change implementation team, the project owner and Umoja on this observation to determine the various roles and responsibilities UN ثمة مناقشة مستمرة بين فريق تنفيذ التغيير ومالك المشروع وأوموجا بشأن هذه الملاحظة من أجل تحديد مختلف الأدوار والمسؤوليات.
    Such a role would include guiding, integrating and advising other United Nations actors in a consultative manner to ensure that the various roles are mutually reinforcing and contribute to the overall United Nations goal. UN وسيشمل هذا الدور إرشاد الجهات العاملة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وإدماجها وإسداء المشورة إليها، بصفة استشارية، لضمان الترابط بين مختلف الأدوار وأن تساهم في الهدف العام للأمم المتحدة.
    This assumption allowed the analysis to take a more flexible view of the various roles and responsibilities, without being bound by the specific skill sets and experience of individuals serving in the units at present. UN وقد أتاح هذا الافتراض أن يأخذ التحليل صورة أكثر مرونة عن مختلف الأدوار والمسؤوليات دون أن يكون مقيدا بمجموعات محددة من المهارات والخبرة لدى الأفراد العاملين حاليا في الوحدات.
    It was also suggested that the recently concluded consultations on reintegration would help better define the various roles and responsibilities of relief and development agencies. UN وذكر أيضا أن المشاورات بشأن إعادة اﻹدماج التي اختتمت مؤخراً ستساعد على تحديد مختلف أدوار ومسؤوليات الوكالات الغوثية واﻹنمائية على نحو أفضل.
    Some delegations observed that the principle of international solidarity and burden-sharing provides an opportunity to recognize and appreciate the various roles, needs and capacities of all such parties. UN ولاحظت بعض الوفود أن مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء يتيح فرصة لمعرفة مختلف أدوار واحتياجات وقدرات كافة اﻷطراف وتفسيرها.
    Several Governments also highlighted the importance of incorporating the various roles of major groups, especially women and youth as peer educators in policy decisions by the Commission at the fifteenth session. UN وركز عدد من الحكومات أيضا على أهمية إدماج مختلف أدوار المجموعات الرئيسية ولا سيما النساء والشباب بوصفهم مثقفين أقران فيما يتعلق بقرارات السياسة التي تتخذها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    For that reason, we highly appreciate the role of the United Nations and Mr. Annan's personal engagement in his various roles during times of crisis. UN ولذلك، فإننا نقدر دور الأمم المتحدة ومشاركة السيد عنان الشخصية من خلال الأدوار المختلفة التي أداها خلال الأزمات.
    The director also explained that he appointed the detainees to these various roles, based on recommendations of other detainees. UN وأوضح المدير أيضاً أنه يقوم بتعيين المحتجزين اللازمين للقيام بهذه الأدوار المختلفة بناء على توصيات من المحتجزين الآخرين.
    UNICEF plays various roles in partnerships and collaborative relationships: it can act as a convener or facilitator, provide normative leadership to ensure greater consideration for child rights issues, catalyse policy and behaviour change, and work to strengthen the capacity of its partners. UN وتضطلع اليونيسيف بأدوار مختلفة في مجال الشراكات والعلاقات التعاونية: فهي قادرة على الدعوة إلى عقد الاجتماعات أو تيسيرها، وتوفير القيادة في مجال وضع المعايير لضمان إيلاء مزيد من الاعتبار للمسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وتحفيز تغيير السياسات والسلوك، والعمل على تعزيز قدرة شركائها.
    So, as any player in a multilateral hub, with its obvious theatrical dimension, an LO must assume various roles, adapted to the relative position and strength of the organization it embodies and to its specific audiences. UN 15- وبالتالي فإن على مكتب الاتصال، شأنه في ذلك شأن أي طرف فاعل في شبكة متعددة الأطراف لها بُعدها المسرحي الواضح، أن يضطلع بأدوار شتى تُكيَّف مع المركز والقوة النسبيين للمنظمة التي يمثلها ومع احتياجات جمهورها المحدد.
    75. The Advisory Committee sought clarification concerning the various roles of the entities in the United Nations system involved in rule of law activities. UN 75 - طلبت اللجنة الاستشارية توضيحا فيما يتعلق بمختلف أدوار الكيانات الضالعة في أنشطة سيادة القانون في منظومة الأمم المتحدة.
    Security advisers are deployed in various roles required to assist the Designated Official in carrying out his/her expanded duties during a crisis. UN ويتم إيفاد المستشارين الأمنيين للقيام بمختلف الأدوار المطلوبة لمساعدة الموظف المكلَّف على أداء واجباته الموسعة خلال الأزمة.
    The Committee emphasizes that a policy of gender equality in compliance with the Convention will require the recognition that women can have various roles in society, not only the important role of mother and wife, exclusively responsible for children and the family, but also as an individual person and actor in the community and in the society in general. UN وتؤكد اللجنة على أن سياسة المساواة بين الجنسين، بموجب الاتفاقية تقتضي الاعتراف بأن المرأة يمكن أن تُـسنـَـد إليها أدوار مختلفة في المجتمع، لا تنحصر فقط في دورها الهام كأم وزوجة، تتحمل المسؤولية الكاملة تجاه الأطفال والأسرة، بل يشمل أيضا دورها كشخص وفرد فاعل في المجتمع المحلي والمجتمع عموما.
    30. Dr. Al-Ansari (Saudi Arabia) said that many women, including herself, were exercising their rights fully and fulfilling various roles in Saudi Arabia. UN 30 - الدكتورة الأنصاري (المملكة العربية السعودية): قالت أن كثيرا من النساء، وهي من بينهن، يمارسن حقوقهن بالكامل ويؤدين أدوارا مختلفة في المملكة العربية السعودية.
    Girls who fill these various roles often remain invisible to governments, UN entities, and humanitarian agencies. UN وكثيرا ما تظل البنات اللاتي يؤدين هذه الأدوار المتنوعة بعيدات عن أنظار الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية.
    Children support PLA in various roles, through direct participation or activities organized through students, women's or cultural groups as well as the militia. UN ويضطلع الأطفال بأدوار متنوعة لتقديم الدعم إلى جيش التحرير الشعبي من خلال المشاركة المباشرة أو الأنشطة التي تنظمها المجموعات الطلابية أو النسائية أو الثقافية وكذا الميليشيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus