"various united nations bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف هيئات الأمم المتحدة
        
    • شتى هيئات الأمم المتحدة
        
    • لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المختلفة
        
    • مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة
        
    • مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة
        
    • ومختلف هيئات الأمم المتحدة
        
    • مختلف مؤسسات الأمم المتحدة
        
    • الهيئات المختلفة للأمم المتحدة
        
    • العديد من هيئات الأمم المتحدة
        
    • لشتى هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • بها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • المختلفة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    There were 200 participants from all continents, including a large number of speakers from various United Nations bodies. UN شارك في المؤتمر 200 مشارك من جميع القارات، بمن فيهم عدد كبير من المتكلمين من مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    The Federation cooperates with various United Nations bodies and specialized agencies. UN يتعاون الاتحاد مع مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Over the past 20 years, Italy has consistently supported the various United Nations bodies engaged in promoting common international approaches to fighting organized crime. UN وعلى مدار العشرين عاما الماضية، ما فتئت إيطاليا تدعم مختلف هيئات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز النهج الدولية المشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Cohesiveness, coordination and complementarity in the actions of the various United Nations bodies are a guarantee of heightened efficiency. UN وفي تماسك شتى هيئات الأمم المتحدة وتنسيقها وتكاملها وأفعالها ضمان لزيادة الكفاءة.
    In the absence of an international supervisory body, the various United Nations bodies should adopt an even more concerted approach. UN وبما أنه لا توجد هيئة دولية للرقابة فإنه ينبغي لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة أن تعتمد نهجا أكثر اتساقا.
    The various United Nations bodies dealing with women's issues were to be commended for what they had achieved. UN ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم.
    We welcome the missions undertaken in the subregion of West Africa by various United Nations bodies, as well as the conclusions they reached. UN وإننا نرحب بالبعثات التي اضطلعت بها مختلف هيئات الأمم المتحدة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وكذلك بالنتائج التي توصلت إليها.
    This case should not represent a precedent that would be a basis for the proliferation of such a practice in various United Nations bodies. UN وينبغي ألا تمثل هذه الحالة سابقة من شأنها أن تشكل أساسا لانتشار تلك الممارسة في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Cooperation with various United Nations bodies will make possible the successful implementation of our plan. UN وسيمكننا التعاون مع مختلف هيئات الأمم المتحدة من تنفيذ خطتنا بنجاح.
    Reforms of the various United Nations bodies are therefore absolutely essential. UN وبالتالي فإن إصلاحات مختلف هيئات الأمم المتحدة ضرورية قطعا.
    Furthermore, recommendations by various United Nations bodies could be compiled in a common database for each State. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن تجميع توصيات مختلف هيئات الأمم المتحدة في قاعدة بيانات مشتركة لكل دولة.
    As an organization for whom feminist research is at the core of its activities, CRIAW has continued to weave the work of various United Nations bodies into its work. UN وكمنظمة جوهر أنشطتها البحوث المتعلقة بالمرأة، واصل المعهد إدماج عمل مختلف هيئات الأمم المتحدة في أعماله.
    That being said, it is of grave concern to us that the various United Nations bodies and offices still report serious human rights violations in the fight against terrorism. UN أما وقد قلت ذلك، من دواعي قلقنا البالغ أن مختلف هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها لا تزال تبلغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب.
    Coordination and balance among the various United Nations bodies must also be ensured. UN ويجب أيضا ضمان التنسيق والتوازن بين مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Due diligence must be exercised to ensure that the mandates of the various United Nations bodies are not exceeded. UN ويجب بذل الجهد اللازم للتأكد من عدم تجاوز ولايات مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    The various United Nations bodies should constantly strive to strengthen coordination and harmonize their methods of work in order to enhance efficiency. UN وعلى مختلف هيئات الأمم المتحدة أن تسعى باستمرار إلى تقوية التنسيق وتحقيق الإنسجام في طرق عملها بغية تعزيز الكفاءة.
    My delegation has always wondered what determines the tenure of various United Nations bodies. UN وطالما تساءل وفدي ما الذي يحدد مدة الولاية في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Iceland strongly supported the calls from various United Nations bodies to address the prevention of and response to violence against children within the justice system. UN وتؤيد أيسلندا بشدة النداءات الموجهة من شتى هيئات الأمم المتحدة للتصدي للعنف ضد الأطفال ومعالجته في إطار نظام العدالة.
    The General Assembly could play a vital role in establishing broad policies, and in determining the comparative advantages of various United Nations bodies and whether the review should take a general or thematic approach. UN وبوسع الجمعية العامة أن تؤدي دورا هاما في وضع سياسات شاملة، وفي تحديد الميزات النسبية لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وفيما إذا كان ينبغي للاستعراض أن يتخذ نهجا عاما أو موضوعيا.
    The relevant activities undertaken by the various United Nations bodies are described below. UN ويرد أدناه وصف للأنشطة ذات الصلة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة المختلفة.
    It has now become a tradition that various United Nations bodies be represented at this annual meeting. UN وقد أصبح من المتبع تقليديا اﻵن أن تكون مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة ممثلة في هذا الاجتماع السنوي.
    I would note, in particular, that the Court has received strong support from various United Nations bodies in the field. UN وأشير، بوجه خاص، إلى أن المحكمة حظيت بدعم قوي من هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    Representatives of various United Nations bodies participated in the forty-seventh and forty-eighth annual sessions of the Asian-African Legal Consultative Organization. UN وقد شارك ممثلون عن مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة في الدورتين السنويتين السابعة والأربعين والثامنة والأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية.
    The organization informs its members of United Nations activities relating to its mandate, and its website provides information on international legal instruments and the various United Nations bodies with which it collaborates. UN وتُطلع المنظمة أعضاءها على الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بولايتها كما تعرض على موقعها على شبكة الإنترنت الصكوك القانونية الدولية ومختلف هيئات الأمم المتحدة التي تتعاون معها.
    She would also like to know how coordination among the various United Nations bodies could be improved to help eliminate extreme poverty. UN وتساءلت عن كيفية التنسيق بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة بشأن المساهمة بشكل أفضل في القضاء على الفقر المدقع.
    There must be a balance in the roles of the various United Nations bodies; the primacy of the Security Council in the maintenance of international peace and security did not entitle it to exceed its mandate under the Charter or to diminish the role of the General Assembly, which represented the membership of the Organization as a whole. UN وأكد ضرورة تحقيق التوازن بين أدوار الهيئات المختلفة للأمم المتحدة وإن كانت أولوية مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين لا تسوِّغ تجاوز الولاية المطروحة بموجب الميثاق أو التقليل من دور الجمعية العامة التي تمثل أعضاء المنظمة ككل.
    The EU sees merit in introducing elements of greater coherence and predictability into processes for accrediting NGOs to various United Nations bodies and conferences, with pre-screening of NGO applications by the Secretariat. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك فائدة في إدخال عناصر تزيد من التناسق والقدرة على التوقع في عملية اعتماد أوراق المنظمات غير الحكومية لدى العديد من هيئات الأمم المتحدة ومؤتمراتها.
    A primary concern in that process is to harmonize the different country strategy frameworks of the various United Nations bodies and fit them within national priorities as set forth in such mechanisms as national development plans and the country strategy note, where they are in place. UN وإن تحقيق الاتساق بين مختلف أطر الاستراتيجية القطرية لشتى هيئات اﻷمم المتحدة وإدراجها ضمن اﻷولويات الوطنية على النحو المبين في هذه اﻵليات مثل خطط التنمية الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما توجد، يشكل أحد الشواغل الرئيسية في تلك العملية.
    In order urgently to address these matters and to investigate how greater order and complementarity might be introduced for the many human rights-related activities of the various United Nations bodies active in Bosnia and Herzegovina, he has invited the heads of the principal bodies to meet with him in Geneva in early February. UN وعملا على التناول العاجل لهذه المسائل واستقصاء كيفية إمكان إقرار قدر أكبر من النظام والتكامل بين اﻷنشطة العديدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي تقوم بها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في البوسنة والهرسك، فقد دعا المفوض السامي رؤساء الهيئات الرئيسية إلى عقد اجتماع معه في جنيف في أوائل شهر شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus