Costa Rica noted the importance of having a clear division of labour between the various United Nations organs, adding that the Security Council was not the only United Nations organ with a role to play in prevention. | UN | وكوستاريكا تلاحظ أهمية وجود تقسيم واضح للعمل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
There is an urgent need to implement the important decisions relevant to Africa that have been made in various United Nations organs and conferences. | UN | وهناك حاجة ماسة لتنفيذ القرارات الهامة المتصلة بأفريقيا التي اتخذت في مختلف أجهزة الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
These exceptions have created room for vast differences in travel entitlements of members of the various United Nations organs and subsidiary organs. | UN | وقد أتاحت هذه الاستثناءات مجالاً لتفاوتات هائلة في استحقاقات سفر أعضاء مختلف أجهزة الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
The practice in various United Nations organs and in the Commission is summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز للممارسة المتبعة في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي اللجنة. |
That would eventually pave the way for the implementation of a joint policy in the area of food and nutrition among the various United Nations organs. | UN | وسيؤدي هذا في نهاية المطاف إلى تمهيد السبيل لتنفيذ سياسة مشتركة في مجال الغذاء والتغذية بين شتى أجهزة اﻷمم المتحدة. |
In that connection, the report of the Secretary-General (A/60/307) provided useful information on the activities of the various United Nations organs and other stakeholders at the regional, national and international levels. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر تقرير الأمين العام (A/60/307) معلومات مفيدة بشأن أنشطة أجهزة الأمم المتحدة المختلفة وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمية، والوطنية والدولية. |
Cooperation among the various United Nations organs is foreseen in the Charter as a necessary way of achieving common goals. | UN | من المتوقع في الميثاق أن يكون التعاون بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة أسلوباً ضرورياً لتحقيق الأهداف المشتركة. |
The development of the work of various United Nations organs in the area of housing and property restitution also represents a unique convergence between international human rights law, international humanitarian law and locallevel implementation. | UN | كما يمثل التطور الحاصل في أعمال مختلف أجهزة الأمم المتحدة في ميدان رد السكن والممتلكات نقطة التقاء فريدة بين تنفيذ قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي والتنفيذ على الصعيد المحلي. |
Finally, we call on all the heads of State and Government present here to put an end to the existing disagreements between States concerning the authority and jurisdiction of the various United Nations organs. | UN | وأخيرا، نطالب كل رؤساء الدول والحكومات الحاضرين هنا بإنهاء الخلافات القائمة بين الدول على سلطة وولاية مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
That there was and remains a situation of armed confrontation has been recognised by various United Nations organs. | UN | 19 - وقد سلمت مختلف أجهزة الأمم المتحدة بوجود حالة مواجهة مسلحة بين أرمينيا وأذربيجان في الماضي وباستمرارها حتى الآن. |
Consolidate the pro-active approach in the working dynamic of the Movement, maintaining and increasing our capacity to bring forth on behalf of the NAM concrete proposals in the debates and presentation of resolutions and other initiatives at the various United Nations organs and other international fora where NAM is represented. | UN | وتوطيد النهج الاستباقي في ديناميات عمل الحركة، والحفاظ على قدرتنا على القيام باسم الحركة بطرح مقترحات عملية في المناقشات وتقديم قرارات الاضطلاع بمبادرات أخرى في مختلف أجهزة الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى والتي تمثل فيها الحركة وتعزيز تلك القدرة. |
In the field of the prevention of armed conflicts, we support the recommendations in the report aimed at enhancing the effectiveness of various United Nations organs, bodies, agencies and Secretariat departments and at strengthening cooperation between the United Nations, regional organizations, non-governmental organizations and civil society. | UN | وفي مجال منع نشوب الصراعات المسلحة، نعرب عن تأييدنا للتوصيات الواردة في التقرير والرامية إلى تعزيز فعالية مختلف أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، وإدارات الأمانة العامة، وإلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
37. The delegate of the Sudan stated that the organization had indicated very clearly that it would not adhere to the decisions and resolutions adopted by various United Nations organs, which would set a very serious precedent. | UN | 37 - وقالت مندوبة السودان إن المنظمة أشارت بوضوح شديد إلى أنها لن تتقيد بالمقررات والقرارات التي تتخذها مختلف أجهزة الأمم المتحدة فهذا يشكل سابقة خطيرة جدا. |
I will not limit my presidency to presiding over meetings or reading statements. Instead, I will focus as well on strengthening the role of the General Assembly and improving constructive cooperation between the Assembly and the various United Nations organs and specialized agencies and other international and regional organizations. | UN | كما إنني لن أجعل رئاستي تقتصر على ترؤس الاجتماعات وإلقاء البيانات، بل سأركز على تعزيز دور الجمعية العامة، وتحسين التعاون البناء بينها وبين مختلف أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
164. The United Nations High Commissioner for Human Rights, in accordance with the provisions of the Agreement establishing the Office in Colombia, and with the pronouncements, observations and recommendations made to the Colombian Government by the various United Nations organs, mechanisms and agencies monitoring the situation in Colombia, submits the following 17 recommendations: | UN | 164- وفقا لأحكام الاتفاق المنشئ للمكتب في كولومبيا، وللآراء والملاحظات والتوصيات التي أبدتها للحكومة الكولومبية مختلف أجهزة الأمم المتحدة وآلياتها ووكالاتها التي ترصد الحالة في كولومبيا، تقدم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التوصيات السبع عشرة التالية: |
Mr. Texier emphasized that due consultation with all interested parties, in particular with the specialized agencies, was of paramount importance, since it would be disastrous for various United Nations organs and agencies to use different parameters to monitor the realization of the right to education. | UN | وأكَّد السيد تِكسيَر على أن من الأهمية بمكان القيام بالمشاورات الواجبة مع جميع الأطراف المهتمة، وبصورة خاصة مع الوكالات المتخصصة، ذلك لأنه سيكون أمراً " فاجعاً " إذا ما قامت مختلف أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها باستخدام مقاييس مختلفة لرصد إعمال الحق في التعليم. |
Since 1979, Nicaragua had shown full support for the Palestinian people in the various United Nations organs and in all human rights matters. | UN | ومنذ عام 1979، أظهرت نيكاراغوا دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
By excluding, de iure or de facto, a certain number of seats from those available for open election and rotation, or appointment by the Secretary-General in the case of senior posts, the Cascade Effect substantially reduces the opportunities of Member States or their nationals to serve in various United Nations organs. | UN | فمن خلال استثناء عدد معين من المقاعد، بحكم القانون أو بحكم الواقع، من بين تلك المتاحة لشغلها بالانتخاب والتناوب، أو التعيين بواسطة الأمين العام بالنسبة للوظائف العليا، يقلّل الأثر التعاقبي على نحو جوهري من فرص الدول الأعضاء أو مواطنيها في العمل في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
In more practical terms, and with a view to not increasing the reporting burden on States parties, a common framework for the elaboration of reports on the issue of the right to food should be set up, which would lead to closer coordination between the various United Nations organs dealing with the subject. | UN | ومن ناحية أكثر واقعية، ومن أجل عدم زيادة عبء تقديم التقارير على الدول اﻷطراف، ينبغي وضع إطار مشترك ﻹعداد التقارير المتعلقة بقضية الحق في الغذاء، مما سيؤدي إلى تحقيق تنسيق أوثق بين شتى أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول هذا الموضوع. |
Therefore, it had become necessary to consider the possible institutional consequences of granting observer status in the various United Nations organs. | UN | وعليه، أصبح من اللازم النظر في النتائج المؤسسية التي يمكن أن تترتب على منح مركز المراقب في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة. |