"vary significantly" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتفاوت تفاوتا كبيرا
        
    • تتفاوت تفاوتاً كبيراً
        
    • تختلف اختلافا كبيرا
        
    • تباينا كبيرا
        
    • تتباين تباينا شديدا
        
    • تتباين تبايناً كبيراً
        
    • تتراوح تراوحا ًكبيراً
        
    • يختلف اختلافاً كبيراً
        
    • تفاوت كبير في
        
    • تتفاوت تفاوتاً شديداً
        
    • تتباين بشدة
        
    • تتباين تبايناً يُعتد به
        
    • تختلف اختلافاً كبيراً
        
    • تختلف بدرجة كبيرة
        
    • يوجد تباين يُعتد به
        
    Nevertheless, Survey responses show that rates of police officers per population vary significantly among countries. UN ومع ذلك، تشير الردود على الاستقصاء إلى أن نسب موظفي الشرطة إلى السكان تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان.
    Though regional in nature, the underlying causes of vulnerability to these emergencies may vary significantly between and within countries, requiring solutions that take both national and regional approaches into account. UN ورغم الطابع الإقليمي للأسباب الأساسية لسهولة التعرض لحالات الطوارئ هذه، فإنها قد تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان وداخلها، مما يجعلها تتطلب حلولا تراعي النهجين الوطني والإقليمي كليهما.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    Although Canada and the United States have similar growth rates, the rates in the different states of the United States and provinces of Canada vary significantly. UN فرغم تشابه معدلات النمو في كندا والولايات المتحدة، فإنها تختلف اختلافا كبيرا من ولاية لأخرى في الولايات المتحدة ومن مقاطعة لأخرى في كندا.
    This estimate could vary significantly up or down, depending on the exchange rate movement of the United States dollar. UN وقد تتباين هذه التقديرات تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا حسب اتجاه سعر صرف دولار الولايات المتحدة.
    Preliminary findings indicate that the costs of audits vary significantly among projects. OAPR will continue to work on this matter in 2000. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن تكاليف مراجعة الحسابات تتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين المشاريع، وسيواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء العمل بالنسبة لهذه المسألة في عام 2000.
    12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. UN ٢١- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول اﻷطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح ان تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية.
    12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. UN ٢١- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول اﻷطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح ان تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية.
    12. While the most appropriate means of achieving the full realization of the right to adequate housing will inevitably vary significantly from one State party to another, the Covenant clearly requires that each State party take whatever steps are necessary for that purpose. UN 12- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم لا بد أن تتفاوت تفاوتا كبيرا بين دولة وأخرى من الدول الأطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح أن تتخذ كل دولة من الدول الأطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    Moreover, the situation may vary significantly between economic sectors. UN ويضاف الى ذلك أن الحالة قد تختلف اختلافا كبيرا فيما بين القطاعات الاقتصادية.
    The Committee points out, in this connection, that the actual cost of start-up kits may vary significantly depending on the composition and condition of the available surplus assets at the Logistics Base in Brindisi. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن التكلفة الفعلية لمجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات قد تختلف اختلافا كبيرا اعتمادا على تكوين اﻷصول الفائضة المتاحة في قاعدة السوقيات في برنديزي وحالتها.
    Levels of cooperation between the police forces of the entities and IPTF vary significantly. UN وتتباين مستويات التعاون بين قوات شرطة الكيانين وقوات الشرطة الدولية تباينا كبيرا.
    The Working Group noted that domestic regulation of that issue might vary significantly. UN ولاحظ الفريق العامل أن اللوائح المحلية بشأن هذه المسألة قد تتباين تباينا شديدا.
    Although they might vary significantly in their content and effects, unilateral acts should, as a new, very flexible instrument, be governed by international law. UN وعلى الرغم من أنها قد تتباين تبايناً كبيراً في مضمونها وآثارها فإنها ينبغي أن تخضع للقانون الدولي باعتبارها أداة جديدة ومرنة للغاية.
    (c) The third factor encompasses salaries and common staff costs for locally recruited staff, that is, general service and other categories, which may vary significantly from location to location; and UN (ج) يشمل العامل الثالث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين أي فئة الخدمة العامة والفئات الأخرى، والتي قد تتراوح تراوحا ًكبيراً من موقعٍ إلى آخر؛
    This appeared to vary significantly between neighbourhoods and schools, however. UN إلا أنه يبدو أن هذا الأمر يختلف اختلافاً كبيراً بين الأحياء والمدارس.
    Information on activities planned to abate climate change and targets vary significantly in their completeness. UN وهناك تفاوت كبير في مدى اكتمال المعلومات المتعلقة بالأنشطة المزمع تنفيذها للحد من تغير المناخ.
    The table also shows that opinions expressed vary significantly according to the category of respondents. UN كما يبين الجدول أنَّ الآراء التي أبديت تتفاوت تفاوتاً شديداً تبعاً للفئة التي ينتمي إليها من أجابوا على أسئلة الاستقصاء.
    However, the in-country pre-submission phase during which proposals are prepared, as well as internal disbursement mechanisms within agencies can vary significantly by country and by agency. UN إلا أن مرحلة ما قبل التقديم داخل البلد التي تعد فيها الاقتراحات وكذا آليات الصرف الداخلي داخل الوكالات يمكن أن تتباين بشدة حسب البلد وحسب الوكالة.
    Likewise, social benefits provided through these contracts vary significantly across the organizations. UN وبالمثل، فإن الاستحقاقات الاجتماعية المقدمة بموجب هذه العقود تتباين تبايناً يُعتد به فيما بين المنظمات.
    :: Although all the organizations' internal oversight entities rely for guidance on the Uniform Guidelines for Investigations, the manuals and methods used vary significantly from organization to organization. UN على الرغم من أن جميع كيانات الرقابة الداخلية في المنظمات تعتمد في الاسترشاد على المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، فإن الأدلة والوسائل المستخدمة تختلف اختلافاً كبيراً من منظمة إلى أخرى؛
    Furthermore, surveys have shown that health services for rape victims vary significantly in terms of quality, content and organisation. UN وإضافة إلى هذا فإن الدراسات الاستقصائية قد بيَّنت أن الخدمات الصحية التي تقدَّم إلى ضحايا الاغتصاب تختلف بدرجة كبيرة من حيث النوعية والمضمون والتنظيم.
    :: Although many standard conditions are similar, the scope and content of the clauses vary significantly across the organizations. UN رغم تماثل كثير من الشروط القياسية، يوجد تباين يُعتد به فيما بين المنظمات المعنية من حيث نطاق هذه الشروط ومضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus