"vast majority of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغالبية العظمى من البلدان
        
    • الأغلبية العظمى من البلدان
        
    • الأغلبية الساحقة من البلدان
        
    • الغالبية العظمى للبلدان
        
    • الغالبية الساحقة من البلدان
        
    • الأغلبية الساحقة من تلك البلدان
        
    Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    Yet the vast majority of countries have fallen distressingly short of meeting the targets in the Declaration. UN غير أن الغالبية العظمى من البلدان عجزت بصورة محزنة عن تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان.
    We compliment Myanmar for retaining these vital principled positions in the draft resolution, which was supported by a vast majority of countries. UN ونشيد بميانمار لإبقائها على هذه المواقف المبدئية الحيوية في مشروع القرار الذي أيدته الغالبية العظمى من البلدان.
    We compliment Myanmar for retaining in the draft resolution these vital principled positions, which are supported by the vast majority of countries. UN ونحيي ميانمار على تمسكها في القرار بهذه المواقف المبدئية الحيوية، التي تؤيدها الأغلبية العظمى من البلدان.
    That view was shared by a vast majority of countries that attended the recent twenty-fifth IMO Assembly in London. UN وقد شاطرت هذا الرأي الأغلبية الساحقة من البلدان التي حضرت الجمعية الخامسة والعشرين لمنظمة الملاحة البحرية في لندن.
    Tunisia agrees with the vast majority of countries that do not possess destructive weapons and that, without wishing to truly neglect the other equally important topics, might seem to be falling back on somewhat selfish positions. UN وتتفق تونس مع الغالبية العظمى للبلدان التي لا تمتلك أسلحة مدمرة والتي قد تبدو مستندة هي الأخرى إلى حسابات أنانية - دون رغبة حقيقية في إهمال المواضيع الأخرى التي لها نفس الأهمية.
    It is worth underlining that the 2011 International Comparison Programme will use the System of National Accounts 1993 because the vast majority of countries will still be implementing that version of the system in 2011. UN ويجدر التأكيد على أن برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 سوف يستخدم نظام الحسابات القومية لعام 1993 نظرا لأن الغالبية العظمى من البلدان ستظل تنفذ هذه الصيغة من النظام في عام 2011.
    In essence, the UNDP portfolio in the vast majority of countries is essentially an integrated one, combining more traditional development approaches with special initiatives; UN وتمثل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الغالبية العظمى من البلدان نهجا متكاملا أساسا يجمع كثيرا بين النهج الإنمائية التقليدية والمبادرات الخاصة.
    The vast majority of countries would also provide the reasons for refusal. UN وأفادت الغالبية العظمى من البلدان بأنها تُبدي أسباب رفض الطلب.
    The gap between the incomes of the rich and the poor is becoming a gulf in the vast majority of countries around the world, exacerbating social tensions in all societies. UN وتتسع الفجوة بشكل كبير بين دخل الأغنياء ودخل الفقراء في الغالبية العظمى من البلدان في جميع أرجاء العالم، مما يؤدي إلى تفاقم التوترات الاجتماعية في جميع المجتمعات.
    17. The vast majority of countries whose leaders pledged in the Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٧١ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهﱠد قادتها في إعلان مؤتمر القمة بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    24. The vast majority of countries whose leaders pledged in the World Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٢٤ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهد قادتها في اعلان مؤتمر القمة العالمي بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    By 2011, the vast majority of countries in the developed regions and about one half of the 97 developing countries with available data had implemented programmes to facilitate migrant integration. UN فبحلول عام 2011، نفذت الغالبية العظمى من البلدان في المناطق المتقدمة النمو وما يقرب من نصف البلدان النامية البالغ عددها 97 بلدا التي تتوافر بشأنها بيانات برامج ترمي إلى تيسير إدماج المهاجرين.
    Although the vast majority of countries, for instance, cover production and distribution of child pornography, criminalization of possession and access shows greater variation. UN وعلى الرغم من أنَّ الغالبية العظمى من البلدان تجرِّم، على سبيل المثال، إنتاج وتوزيع المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال، يظهر تباين أكبر في تجريم حيازة هذه المواد والاطلاع عليها.
    Finally, essential medicines for the management of diabetes, hypertension and cardiovascular disease were generally available in the vast majority of countries. UN وأخيرا، كانت الأدوية الأساسية للتعامل مع مرض السكري وارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والأوعية الدموية متاحة عموما في الغالبية العظمى من البلدان.
    In addition, the vast majority of countries report strong involvement of civil society actors in the policy formulation process. UN وعلاوة على ذلك، تشير الأغلبية العظمى من البلدان إلى أن جهات المجتمع المدني الفاعلة قد شاركت مشاركة قوية في عملية صياغة السياسات.
    Support of the CARICOM position demonstrated the importance that a vast majority of countries in the international community attached to that issue. UN وذكر أن التأييد الذي حصل عليه موقف الجماعة يبرهن على الأهمية التي تعلقها الأغلبية العظمى من البلدان داخل المجتمع الدولي على تلك القضية.
    In addition, conditions of detention are appalling in the vast majority of countries and must often be qualified as cruel, inhuman or degrading. UN وعلاوة على ذلك فإن أحوال الاحتجاز مزرية في الأغلبية العظمى من البلدان ويجب في كثير من الحالات أن توصف بأنها قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    This is culturally condoned in the vast majority of countries throughout the world. UN ويجري التغاضي عن هذا الوضع ثقافيا في الأغلبية الساحقة من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    10. While the past couple of decades have seen global economic growth, particularly in developing countries, in a vast majority of countries growth has not been inclusive -- across the board we have seen growing income inequalities. UN 10 - مع أن العقدين الماضيين شهدا نموا اقتصاديا عالميا، وخاصة في البلدان النامية، فإن النمو لم يكن في الأغلبية الساحقة من البلدان شاملا للجميع، إذ شهدنا بشكل عام فوارق متنامية في الدخول.
    14. The vast majority of countries whose leaders pledged in the Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ١٤ - الغالبية العظمى للبلدان التي تعهد قادتها في إعلان مؤتمر القمة بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل أوفت بذلك التعهد.
    63. These observations are made in the knowledge that the legal systems in very few countries are based exclusively on Islamic law. Rather, in the vast majority of countries with significant Islamic populations, the legal systems are based on a mixture of Islamic law and other law, such as a civil code. UN 63 - وقد أوردت هذه الملاحظات وأنا أعلم أن النظم القانونية في عدد محدود للغاية من البلدان تستند إلى الشريعة الإسلامية وحدها، أما في الغالبية الساحقة من البلدان التي تعظم فيها نسبة السكان المسلمين، فإن النظم القانونية تستند إلى مزيج من أحكام الشريعة الإسلامية والقوانين الأخرى، مثل القانون المدني.
    The vast majority of countries (92 per cent) have district health plans, which reflect the national health policy. UN وتنفذ الأغلبية الساحقة من تلك البلدان (92 في المائة) خططا صحية على صعيد المقاطعات، وهي خطط تعكس السياسة الصحية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus