"vast majority of people" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغالبية العظمى من الناس
        
    • الغالبية العظمى من سكان
        
    • الأغلبية الساحقة من الأشخاص
        
    • الأغلبية الساحقة من الناس
        
    • الساحقة من الشعوب
        
    It provides a compelling analysis of why the vast majority of people do not yet have access to sound financial services. UN وهو يتضمن تحليــلا مقنعا للأسباب التي تجعل الغالبية العظمى من الناس لا يحصلون حتى الآن على خدمات ماليــة سليمة.
    The family is where the vast majority of people learn the fundamental skills for life. UN فالأسرة هي المكان الذي تتعلم فيه الغالبية العظمى من الناس المهارات الأساسية للعيش.
    Those values prevailed because they were right, because they survived in our hearts and minds through decades of totalitarian communist oppression, and because they were embraced by the vast majority of people in our countries. UN وقد سادت تلك القيم ﻷنها صحيحة، وﻷنها ظلت باقية في قلوبنا وعقولنا خلال عقود من الاضطهاد الشيوعي الاستبدادي، وﻷن الغالبية العظمى من الناس في بلداننا آمنت بها.
    Despite a modest improvement, the vast majority of people in those countries still lived below the poverty threshold, on less than $2 a day. UN ورغم التحسن المتواضع، فإن الغالبية العظمى من سكان هذه البلدان لا تزال تعيش تحت خط الفقر، على أقل من دولارين في اليوم.
    Interestingly, the vast majority of people provided the same answer to both questions. UN ومن الطريف أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص أجابوا نفس الإجابة عن كلا السؤالين.
    Let not this Organization betray the expectations of the vast majority of people who set their hope on it, and let it not betray the ideals of its founders. UN وعلى هذه المنظمة ألا تخون توقعات الأغلبية الساحقة من الناس الذين يعلقون آمالهم عليها، وعليها ألا تخون المثل العليا التي آمن بها مؤسسوها.
    The vast majority of people remain untouched by this miracle. UN فالأغلبية الساحقة من الشعوب لم تصلها تلك المعجزة بعد.
    He reminded the Committee of the value of small- and medium-scale farm production, which had the advantage of proximity to consumers and needed to be protected against monopolies, which were detrimental to the interests of the vast majority of people. UN وذكَّر اللجنة بقيمة الإنتاج من مزارع النطاقات الصغيرة والنطاقات المتوسطة، والتي تتسم بميزة القرب من المستهلكين، ويلزم حمايتها من الاحتكارات، التي تعتبر شديدة الضرر لمصالح الغالبية العظمى من الناس.
    What Dr. Kinsey discovered, however, was, the vast majority of people found themselves somewhere in between. Open Subtitles لكن ما اكتشفه الدكتور كنزي، كان أنّ الغالبية العظمى من الناس... يجدون أنفسهم في مكان ما في المنتصف.
    18. General levels of living for the vast majority of people are reflected in their household expenditure per person, which is the preferred indicator of the present standard of living. UN ١٨ - تنعكس المستويات العامة لمعيشة الغالبية العظمى من الناس في نصيب الفرد من إنفاق اﻷسرة المعيشية، مما يُشكل المؤشر المفضل الراهن لمستوى المعيشة.
    In developing and post-conflict societies, where fragile criminal justice systems are confronted with multiple challenges and where the vast majority of people do not have access to legal aid, the paralegal system offers a valuable means of accessing legal advisory services. UN وفي المجتمعات النامية أو الخارجة من النـزاعات، حيث تواجه نظم العدالة الجنائية الهشة تحديات كثيرة ولا تستطيع الغالبية العظمى من الناس الوصول إلى المساعدة القانونية، يتيح نظام المساعدين القانونيين وسيلة قيّمة للحصول على الخدمات الاستشارية القانونية.
    79. Despite advances in ICT, the vast majority of people were as yet unable to benefit from the digital revolution. UN 79 - على الرغم من المنجزات التي تحققت في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال فإن الغالبية العظمى من الناس لم يتمكنوا بعد من الاستفادة من الثورة الرقمية.
    106. UNDP/SUM would focus its investments on addressing the key constraints that exclude the vast majority of people to access to financial services by: UN 106 - وتركز الوحدة المعنية بـالتمويل المتناهي الصغر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استثماراتها على معالجة القيود الرئيسية التي تستبعد الغالبية العظمى من الناس من الحصول على الخدمات المالية وذلك عن طريق ما يلي:
    In South Asia, so-called " untouchables " (dalits) and certain indigenous communities make up the vast majority of people in domestic bonded labour, which is a form of domestic servitude. UN ففي جنوب آسيا، يشكّل من يسمَّون " المنبوذين " (الداليت) وأفراد بعض مجتمعات السكان الأصليين الغالبية العظمى من الناس الخاضعين للسخرة المنزلية، وهي شكل من أشكال العبودية المنزلية.
    In the developing world, too, the vast majority of people have started to experience sustained improvement in living standards and are rapidly developing similar growth expectations. But will future generations, particularly in advanced economies, realize such expectations? News-Commentary وفي العالم النامي أيضاً بدأت الغالبية العظمى من الناس تشهد تحسناً مستمراً في مستويات المعيشة وبات بوسعهم أن يتوقعوا نمواً مماثلاً سريعا. ولكن هل تتمكن الأجيال المقبلة، وخاصة في الاقتصادات المتقدمة، من تحقيق مثل هذه التوقعات؟ برغم أن الإجابة هي "أجل" في الأرجح، فإن مخاطر الجانب السلبي تبدو أعلى مما كانت عليه قبل بضعة عقود من الزمان.
    It is what the vast majority of people in this world want to believe in. UN وما تريد أن تؤمن به الغالبية العظمى من سكان هذا العالم.
    Despite regional variations, these trends imply that the vast majority of people migrating to or born in cities are joining the ranks of the urban poor. UN ورغم الاختلافات الإقليمية، فإن هذه التوجهات تعني أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص المهاجرين إلى المدن أو المولودين فيها ينضمون إلى صفوف الفقراء المناطق الحضرية.
    While the Internet had become a primary medium of communication, however, it must be borne in mind that for the vast majority of people in Asia, Africa and Latin America and the Caribbean, traditional means of communication still predominated. UN وعلى الرغم من أن الإنترنت أصبحت واسطة رئيسية للاتصالات، فيجب أن يؤخذ في الحسبان أن الوسائل التقليدية للاتصالات بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الناس في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا تزال هي السائدة.
    Acknowledging that the vast majority of people want to live in a world free from the threat of nuclear annihilation, parliamentarians should encourage their governments to support the Secretary-General's nuclear disarmament proposal, including the convening of a world summit on disarmament, non-proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction. UN :: تسليماً بأن الأغلبية الساحقة من الشعوب تريد العيش في عالم خال من خطر الإبادة النووية، ينبغي للبرلمانيين تشجيع حكوماتهم على دعم اقتراح الأمين العام بنزع السلاح النووي، بما في ذلك عقد مؤتمر قمة عالمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus