"vast majority of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغالبية العظمى من هذه
        
    • الغالبية العظمى من هؤلاء
        
    • الأغلبية العظمى من هؤلاء
        
    • الغالبية الكبرى منها
        
    • الأغلبية العظمى من هذه
        
    • تزال اﻷغلبية العظمى من هذه
        
    The vast majority of these communities are concentrated in the west and south of the country, where the land is more fertile. UN وتتركز الغالبية العظمى من هذه الجماعات الإثنية في غربي البلد وجنوبه حيث الأراضي أخصب.
    The vast majority of these nets were distributed through routine antenatal care, immunization services and child health days. UN ووزعت الغالبية العظمى من هذه الناموسيات من خلال الخدمات الروتينية للرعاية قبل الولادة والتحصين وأيام صحة الطفل.
    The vast majority of these are in developing countries. UN وتحدث الغالبية العظمى من هذه الوفيات في البلدان النامية.
    The vast majority of these people live in developing countries. UN وتعيش الغالبية العظمى من هؤلاء الناس في البلدان النامية.
    The vast majority of these refugees have left their countries, but remain in neighbouring countries in Africa or Asia. UN وغادرت الغالبية العظمى من هؤلاء المهاجرين بلادها، ولكنها بقيت في البلدان المجاورة في أفريقيا أو في آسيا.
    The vast majority of these casualties have been young men and boys. UN وكانت الأغلبية العظمى من هؤلاء الضحايا من الشباب والصبيان.
    With regard to chemical agents and munitions remaining in Iraq as of 1991, there is a high degree of confidence that the vast majority of these have been declared by Iraq, identified by the inspectors and destroyed under international supervision. UN وفيما يتعلق بالعوامل والذخائر الكيميائية المتبقية في العراق في عام 1991، ثمة قدر كبير من الثقة في أن الغالبية الكبرى منها قد أعلن عنها العراق، وحددها المفتشون وتم تدميرها في ظل الإشراف الدولي.
    The Special Representative expresses his concern that, in the vast majority of these cases, ordinary Cambodians are forced off land to which they have a legitimate claim by members of the military, the police or the civilian authorities. UN ويعرب الممثل الخاص عن قلقه لأنه، في الأغلبية العظمى من هذه الحالات، يقوم أعضاء السلطات العسكرية أو الشرطة أو السلطات المدنية بإرغام المواطنين الكمبوديين العاديين على النزوح من أراضٍ يتمتعون بحق مشروع فيها.
    However, the vast majority of these were minor violations and did not alter the situation on the ground. UN على أن الغالبية العظمى من هذه الانتهاكات هي انتهاكات ثانوية ولم تغير من الحالة على الصعيد الميداني.
    The vast majority of these tools have been translated into the six official languages of the United Nations and are available online. UN وقد ترجمت الغالبية العظمى من هذه الأدوات إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وهي متاحة على الإنترنت.
    The vast majority of these ethnic linguistic communities are concentrated in the western and southern parts of the country, where the land is more fertile. UN وتتركز الغالبية العظمى من هذه المجتمعات الإثنية اللغوية في غرب البلد وجنوبه حيث تزداد خصوبة الأراضي الزراعية.
    And so once we find the vast majority of these objects... we can easily track them a hundred years into the future... and see whether or not any of them are a problem. Open Subtitles وعندما تجد الغالبية العظمى من هذه الأجرام نستطيع تتبعهم بدقة مئات السنوات مستقبلاً ونرى أياً منهم يمثل تهديداً علينا
    These active substances cover a broad array of applications including some of the substances already named above but the vast majority of these 32 biocide active substances are not used for industrial wood preservation. UN وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفاً ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية.
    These active substances cover a broad array of applications including some of the substances already named above but the vast majority of these 32 biocide active substances are not used for industrial wood preservation. UN وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفا ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية.
    Visas are issued promptly in the vast majority of these cases, provided complete applications are submitted sufficiently in advance of proposed travel dates. UN وفي الغالبية العظمى من هذه الحالات تصدر التأشيرات على الفور، شريطة أن تقدم الطلبات مستوفاة وفي وقت كاف قبل مواعيد السفر المقترحة.
    The vast majority of these former RUF members have since returned to their areas of origin. UN وقد عادت الغالبية العظمى من هؤلاء اﻷعضاء السابقين في الجبهة المتحدة الثورية إلى مواطنهم اﻷصلية منذ ذلك الحين.
    The vast majority of these women are between the ages of 25 and 51, accounting for two thirds of female beneficiaries. UN وتتراوح أعمار الغالبية العظمى من هؤلاء النسوة بين 25 و 51 سنة، وكن يمثلن ثلثي عدد المستفيدات.
    The vast majority of these young people live in developing countries. UN وتعيش الغالبية العظمى من هؤلاء الشباب في البلدان النامية.
    The vast majority of these were children in Goma, the Democratic Republic of the Congo, who were taught what to do in the event of an eruption of the nearby Mount Nyiragongo. UN وكانت الغالبية العظمى من هؤلاء الأشخاص من أطفال غوما، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين تعلموا كيفية التصرف في حالة انفجار جبل نيراغونغو المجاور.
    At present it provides education services to approximately 285,000 young people in 25 countries worldwide. The vast majority of these students are receiving primary education. UN وما زالت حتى الآن تقدِّم الخدمات إلى نحو 000 285 من الشباب في 25 بلداً على صعيد العالم بأسره حيث تتلقى الغالبية العظمى من هؤلاء التلاميذ التعليم الابتدائي.
    The vast majority of these are girls. The mentors, who also tend to be women, not only serve as a supporter and source of reference, but also as a role model; UN وتشكل الفتيات الأغلبية العظمى من هؤلاء الطلبة ولا يعمل الموجهون، وغالبيتهم أيضا من النساء، كداعمين ومصادر للمراجع فحسب، بل كأمثلة يحتذى بها؛
    With regard to chemical agents and munitions remaining in Iraq as of 1991, since no stockpiles of such munitions or agents have been found either by United Nations inspectors or by the Iraq Survey Group or coalition forces, it appears that the vast majority of these had been declared by Iraq, identified by the inspectors and destroyed under international supervision. UN وفيما يتعلق بالعوامل والذخائر الكيميائية المتبقية في العراق في عام 1991، يبدو أن الغالبية الكبرى منها قد أعلن عنها العراق وحددها المفتشون وتم تدميرها في ظل الإشراف الدولي، بما أنه لم يعثر مفتشو الأمم المتحدة ولا فريق الاستقصاء في العراق ولا قوات التحالف على أي مخزون من هذه الذخائر والعوامل.
    Therefore, we deem it necessary to bring to your kind attention the fact that, within the six month period in question, our side issued 131 protests, 30 of which were regarding incidents of provocation in the buffer zone, and received 10 protests only, which makes it clear that the Greek Cypriot side is accountable for the vast majority of these unwarranted incidents along the ceasefire lines. UN لذا، نرى أن من الضروري توجيه عنايتكم إلى أنه في غضون فترة الستة أشهر قيد النظر، أصدر جانبنا 131 احتجاجا، تعلق 30 احتجاجا منها بحوادث الاستفزاز في المنطقة العازلة وتلقى 10 احتجاجات فحسب، وهو ما يوضح أن الجانب القبرصي اليوناني هو المسؤول عن الأغلبية العظمى من هذه الحوادث غير المبررة على طول خطوط وقف إطلاق النار.
    The vast majority of these cases remain unknown to the public and consequently are undocumented. UN ولا تزال اﻷغلبية العظمى من هذه الحالات غير معروفة للجمهور وبالتالي تظل غير مسجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus