"vast natural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعية الهائلة
        
    • الطبيعية الضخمة
        
    • طبيعية هائلة
        
    • طبيعية ضخمة
        
    • الطبيعية الكثيرة
        
    In this context, Tajikistan stresses the need for wider use of Afghanistan's economic capacities and vast natural resources. UN وفي هذا السياق، تشدد طاجيكستان على الحاجة إلى استخدام القدرات الاقتصادية والموارد الطبيعية الهائلة لأفغانستان على نطاق أوسع.
    Africa also needs a strong international partnership to develop along the road to industrialization through the transformation of its vast natural resources. UN وتحتاج افريقيا أيضا الى شراكة دولية قوية تمكنها من النمو على طريق التصنيع من خلال تحويل مواردها الطبيعية الهائلة.
    This does not maximize returns to Africans from the wealth created from the continent's vast natural resources. UN وذلك ما يحول دون تعظيم ما يجنيه الأفارقة من عوائد الثروة الناجمة عن الموارد الطبيعية الهائلة في القارة.
    This political instability means we cannot tackle development in our countries, despite the vast natural resources of our continent. UN ويعني عدم الاستقرار السياسي هذا أننا لا نتمكن من الانصراف الى جهود التنمية في بلداننا، على الرغم من الموارد الطبيعية الضخمة الموجودة في قارتنا.
    It has vast natural resources and great economic potential, which its people should be reaping to the full. UN ولدى إيران موارد طبيعية هائلة وإمكانات اقتصادية ضخمة ينبغي أن ينعم شعبها بثمارها كاملة.
    Many of the developing countries are living in the midst of vast natural resources that go untapped by the local population for lack of the necessary education, expertise, technology or financial resources. UN ويعيش الكثير من الدول النامية في خضم موارد طبيعية ضخمة لم يستغلها السكان المحليون نظرا لقلة التعليم والخبرة والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة.
    In the South Pacific, my Government sees worthwhile prospects for enhancing mutually beneficial cooperation in a number of areas that have not previously received the attention they deserve, including the promotion of trade, investment and tourism, and development of the region's vast natural resources. UN ففي جنوب المحيـــط الهــادئ ترى حكومة بلادي آفاقا قيمة لتعزيز التعاون ذي الفائدة المشتركة في عدد من المجالات التي لم تحظ من قبل بالاهتمام الذي تستحقه، بما فيها النهوض بالتجارة والاستثمار والسياحة، وتنمية الموارد الطبيعية الكثيرة في المنطقة.
    The programme focuses on ensuring that the African people reap the benefits of Africa's vast natural resources. UN ويركز البرنامج على كفالة أن تستطيع الشعوب الأفريقية جني ثمار موارد أفريقيا الطبيعية الهائلة.
    Today, however, the country is tapping into its vast natural resources that attract foreign investment and open up both significant opportunities and economic risks. UN لكن منغوليا تحاول اليوم الاستفادة من مواردها الطبيعية الهائلة التي تجتذب الاستثمار الأجنبي وتتيح فرصا ضخمة والتي تأتي معها أيضا ببعض المخاطر الاقتصادية.
    Africa, despite development, remains a source of vast natural wealth that draws arms merchants and provides them with the profits they need to develop production as well as with a testing-ground for their products. UN وما زالت أفريقيا، برغم التنمية، مصدرا للثروة الطبيعية الهائلة التي تجذب تجار السلاح وتوفر لهم الأرباح التي يحتاجونها لتطوير الإنتاج وكذلك توفر لهم حقول تجارب لمنتجاتهم.
    Science and technology is essential to transform the region’s vast natural resources and for adding value to the raw materials and commodities so as to attract better market price. UN ويعد العلم والتكنولوجيا من العناصر اللازمة لتحويل الموارد الطبيعية الهائلة التي تمتلكها المنطقة وﻹضافة القيمة إلى المواد الخام والسلع اﻷولية بما يتيح لها الحصول على أسعار أفضل في السوق.
    As an African-owned and African-made development strategy, premised on collective self-reliance, NEPAD seeks to unlock the development potential of the continent's vast natural resources. UN والشراكة الجديدة بوصفها استراتيجية إنمائية مملوكة للأفارقة ومن صنع الأفارقة، ومستندة إلى الاعتماد الجماعي على الذات، تسعى لإطلاق الإمكانيات الإنمائية لموارد القارة الطبيعية الهائلة.
    We believe that pursuing this policy will contribute to stability in the region and will enable Turkmenistan to realize its economic potential, which is based on vast natural resources. UN ونحن نعتقد أن ممارسة هذه السياسة ستسهم في الاستقرار في المنطقة وستمكن تركمانستان من تحقيق قدرتها الاقتصادية القائمة على الموارد الطبيعية الهائلة.
    Investments in economic infrastructure and support for small- and medium-sized enterprises, especially in the critical agrarian sector, will allow an increase in local value added to Africa's vast natural resources and private sector development. UN وستتيح الاستثمارات في الهياكل الأساسية الاقتصادية ودعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما في القطاع الزراعي ذي الأهمية الحاسمة، زيادة في القيمة المحلية المضافة للموارد الطبيعية الهائلة في أفريقيا وتنمية القطاع الخاص.
    It challenges the myth that Africa is poor by pointing out that its vast natural wealth can, if sensitively, sustainably and creatively managed, form the basis of an African renaissance that meets and goes beyond the internationally agreed Millennium Development Goals. UN ويتحدى التقرير الأسطورة التي تقول إن أفريقيا فقيرة بواسطة الإشارة إلى أن ثرواتها الطبيعية الهائلة يمكن أن تشكل، إذا ما أديرت بشكل حساس ومستدام وخلاق، أساساً لنهضة أفريقية تفي بالأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها وتتجاوزها.
    The terms of the declaration of the Heads of State and Government of the seven most industrialized countries and Russia in Denver last May should be made a reality in this respect so that Africa, whose well-known vast natural resources can really become part of the world economy. UN والشروط الواردة في اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات أكبر سبع دول صناعية وروسيا والمعقود في دنفر في أيار/مايـــو الماضي ينبغي أن يترجم إلى واقع في هذا الصدد، وذلك لكي تصبح أفريقيا ذات الموارد الطبيعية الهائلة المعروفة جزءا من الاقتصاد العالمي فعلا.
    42. The overall picture of national performance on South-South cooperation requires improved synergy and strategies in order to tap into the vast natural resources and growing cadre of experts in the South. UN 42 - وتتطلب الصورة الشاملة للأداء الوطني بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب تحسين التعاون والاستراتيجيات كي يتسنى الاستفادة بالموارد الطبيعية الهائلة التي حظيت بها تلك البلدان والعدد المتزايد من الخبراء في الجنوب.
    The secret to their prevention is rapid economic and social development and, in Africa's case at least, an end to the illegal exploitation of the vast natural resources of these developing countries. UN وسر الوقاية منها هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية السريعة، والقيام، في حالة أفريقيا على الأقل، بإنهاء الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية الضخمة لهذه البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus