"veiling" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Such systematic thieving can only result in the obliteration of the cultural heritage of nations and the veiling of the sources of their cultural creativity that go back to the beginnings of history. UN إن عمليات السرقات هذه تؤدي إلى طمس التراث الثقافي لﻷمم وتشويه مصادر إبداعها الثقافي عبر التاريخ.
    If you're going to threaten me, you don't have to go to the trouble of veiling it. Open Subtitles إن كنت ستهددني، فلا تتعب نفسك في إخفائه.
    Working alongside men gave Kyrgyz women the right to speak without veiling their faces, to live unsegregated from men in the home and to help in the hunt for provisions. UN فالعمل إلى جانب الرجل أعطى المرأة القيرغيزية الحق في التكلم دون تغطية وجهها، وفي الاختلاط بالرجل في المنزل وفي المساعدة في البحث عن الزاد.
    I've got this veiling ceremony of my late neighbour. Bad time to die... Open Subtitles عليّ حضور عزاء جارتي ماتت في وقت سيء
    Our only enemy is the veiling of the truth. Open Subtitles وعدونا الوحيد هو التعتيم على الحقيقة
    There are some areas in which the movement appears to be retrogressive, such as that of “improper veiling”. UN ٤٢- وهناك بعض المجالات التي يبدو أن هذا التحرك كان رجعياً فيها، مثل " الارتداء غير الصحيح للحجاب " .
    - The announcement carried in a Tehran daily on 28 August 1997 of a new programme entitled, " Extension of the culture of chastity " , which would impose stricter veiling requirements. UN - اﻹعلان المنشور في إحدى الصحف اليومية في طهران في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ المتعلق ببرنامج جديد بعنوان " توسيع نطاق ثقافة العفﱠة " الذي من شأنه فرض المزيد من اشتراطات ارتداء الحجاب.
    It was said that even the Islamic societies, the Basijis, and numerous patrols, such as the patrol to remove street vendors and that to combat improper veiling, are practising detentions and arrests without any order or warrant from the authorities. UN وقيل إنه، حتى الجمعيات اﻹسلامية وقوات الباسيج ودوريات عديدة، مثل الدورية المعنية بإبعاد البائعين المتجولين في الشوارع والدورية المكلفة بمكافحة لبس الحجاب على النحو غير الصحيح، تمارس عمليات الاحتجاز والاعتقال دون أي أمر أو تفويض رسمي صادر عن السلطات.
    In these cases, focusing mainly on forced veiling and corporal punishment in public institutions, the remedies provided for by the courts not only focused on individual relief, but also on broader structural changes needed. UN وفي هذه القضايا التي تركز أساساً على الارتداء القسري للحجاب والعقاب البدني في المؤسسات الحكومية، فإن سبل الانتصاف التي تتيحها المحاكم لا تركز فقط على إنصاف الأفراد، بل تحرص أيضاً على إحداث التغييرات الهيكلية الضرورية على نطاق أوسع.
    After veiling became compulsory in 1981, various strategies to extend the culture of " modesty and chastity " have been implemented in joint efforts by the Government, the judiciary, the police and the Basij forces. UN وبعدما أصبح حجاب المرأة إلزامياً في عام 1981، جرى تنفيذ استراتيجيات مختلفة لنشر ثقافة " الاحتشام والعفة " في جهد مشترك بين الحكومة والجهاز القضائي والشرطة وقوات الباسيج.
    With US forces in Iraq now funding both Sunni and Shia tribal leaders in an effort to stabilize the country, conditions for women grow deadlier by the day. Islamist leaders have imposed new restrictions on women, including prohibitions on work, bans on travel without a muhram (male guardian), and compulsory veiling. News-Commentary ومع تمويل الولايات المتحدة لزعماء القبائل السُـنّية والشيعية في العراق الآن في محاولة فاشلة لما يسمى بإحلال الاستقرار في البلاد، أصبحت ظروف النساء أشد قسوة. كما فرض الزعماء الإسلاميون قيوداً جديدة على النساء، بما في ذلك منعهن من العمل أو السفر بدون محرم، وفرض النقاب أو الحجاب عليهن.
    The veiling shadow that glowers in the east takes shape. Open Subtitles الظلام أخذ شكله
    - Jeffrey! - I see... are we thinly veiling Open Subtitles إنني أرى ما تحاول فعله
    - Who are you veiling at? Open Subtitles -على من تصرخ انت ؟
    - Ves, veiling! Open Subtitles -نعم, تصرخين !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus