"verbal abuse" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإساءة اللفظية
        
    • والإساءة اللفظية
        
    • والإيذاء اللفظي
        
    • بإساءة
        
    • بالإيذاء اللفظي
        
    • تعرضه لإساءة لفظية
        
    • توجيه كلام
        
    • أذى لفظياً
        
    • السب
        
    • والسباب
        
    • وسباب
        
    • الإهانة الكلامية
        
    • للاعتداءات اللفظية
        
    • الاعتداء اللفظي
        
    • السباب
        
    CPT further noted that some persons alleged ill-treatment of a psychological nature, such as verbal abuse or threats to use violence. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن بعض الأشخاص ادعوا تعرضهم لسوء المعاملة النفسية، مثل الإساءة اللفظية أو التهديد بالعنف.
    verbal abuse and physical attacks motivated by right-wing extremism and neo-Nazism UN الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية المرتكبة بتحريض من اليمين المتطرف والنازية الجديدة
    In the workplace, they endured sexual harassment and verbal abuse. UN وفي مكان العمل، عانين من التحرش الجنسي والإساءة اللفظية.
    Investigation of allegation of assault and verbal abuse by a staff member UN التحقيق في ادعاء بالاعتداء والإيذاء اللفظي من جانب أحد الموظفين
    Physical and verbal abuse by prison guards has been reported, as well as punitive use of segregation. UN وتم التبليغ بإساءة المعاملة البدنية واللفظية الصادرة عن حراس السجون فضلاً عن اللجوء إلى عزل السجينات لمعاقبتهن.
    I wanted to see just what kind of verbal abuse people can take before they start objecting, before they start lashing back. Open Subtitles أردت أن أرى فقط أي نوع من الإساءة اللفظية التي يمكن للناس أن تتحملها قبل أن تبدأ بالاعتراض، قبل أن تبدأ جلد الظهر.
    The Committee urges the State to promptly investigate all allegations of racially motivated verbal abuse and physical attacks, to prosecute and, as appropriate, punish those found responsible, as well as provide reparation to victims. UN تحث اللجنة الدولة على التحقيق بصورة عاجلة في جميع ادعاءات الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية المرتكبة بدوافع عنصرية، وعلى مقاضاة الذين ثبتت مسؤوليتهم عنها ومعاقبتهم على النحو الملائم وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    It also notes that the State party maintains that the author failed to make any complaint about the verbal abuse by racist comments he was allegedly subjected to. UN وتحيط علماً أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أية شكوى عن الإساءة اللفظية في صيغة تعليقات عنصرية يزعم أنه تعرض لها.
    It also notes that the State party maintains that the author failed to make any complaint about the verbal abuse by racist comments he was allegedly subjected to. UN وتحيط علماً أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أية شكوى عن الإساءة اللفظية في صيغة تعليقات عنصرية يزعم أنه تعرض لها.
    There have also been more incidents of verbal abuse, threats, stone-throwing and cocking and pointing of weapons by both National Guard and Turkish forces. UN وتزايد أيضا عدد حوادث الإساءة اللفظية وتوجيه التهديدات وإلقاء الحجارة ورفع السلاح وتصويبه من جانب الحرس الوطني والقوات التركية سواء بسواء.
    Such harassment typically includes tasteless jokes, verbal abuse and other expressions of disrespect, often disproportionately affecting women from religious minorities. UN ويشمل هذا النوع من المضايقة عادة الدعابات الخالية من الذوق والإساءة اللفظية وغيرها من أشكال التعبير عن عدم الاحترام، وكثيرا ما تؤثر بصورة غير تناسبية على النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية.
    41. United Nations monitors in Camp Hurriya continue to be subjected to harassment and verbal abuse by some residents. UN 41 - وما زال مراقبو الأمم المتحدة في مخيم الحرية يتعرضون للمضايقة والإساءة اللفظية من قبل بعض السكان.
    In many countries, women with disabilities face ignorance, discrimination and verbal abuse from health-care personnel. UN وفي كثير من البلدان، تواجه النساء ذوات الإعاقة الجهل، والتمييز، والإيذاء اللفظي من موظفي الرعاية الصحية.
    More than half of those children had been subjected to night-time raids and arrest; physical violence; verbal abuse, humiliation and intimidation; strip-searching; and denial of adequate food and water. UN وتعرض أكثر من نصف هؤلاء الأطفال إلى غارات وعمليات إلقاء قبض ليلية؛ وإلى العنف البدني؛ والإيذاء اللفظي والإذلال والتخويف؛ والتفتيش بالتجريد من الملابس؛ والحرمان من الغذاء والماء الكافيين.
    7. On 1 July 2009, a Muslim woman was murdered by a man during an appeal hearing at a court of law in Dresden, Germany, where she was testifying in a criminal case for verbal abuse. UN 7- في 1 تموز/يوليه 2009، قتل رجل امرأة مسلمة أثناء نظر محكمة قانونية في دريسدن بألمانيا في دعوى استئناف، وكانت المرأة المسلمة تشهد في قضية جنائية تتعلق بإساءة لفظية.
    For the period January to November 2004, the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare had registered over 1,600 cases of physical abuse and 850 cases of verbal abuse, the vast majority of which concerned women. UN وكانت وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة قد سجلت في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2004 أكثر من 600 1 قضية تتعلق بالإيذاء البدني و 850 قضية تتعلق بالإيذاء اللفظي وتتعلق الغالبية العظمى منها بالمرأة.
    7.6 With regard to the author's allegations of verbal abuse by racist comments, the State party notes that neither he nor his relatives made any complaints; it also notes that the author did not inform the Greek Helsinki Monitor or his lawyer of his allegations of racial discrimination while he was being detained. UN 7-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ تعرضه لإساءة لفظية في شكل تعليقات عنصرية، تشير الدولة الطرف إلى أنه لم يقدم لا هو ولا أقاربه أية شكاوى، وتشير أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يبلغ المرصد اليوناني لاتفاقيات هلسنكي أو محاميه بادعاءات تعرضه للتمييز العنصري أثناء الاحتجاز.
    An Israeli enemy patrol directed verbal abuse and obscenities in the Arabic language towards sentries manning the Lebanese Army position at Ruwaysat al-Hadab. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني على توجيه كلام بذيء باللغة العربية وعبارات نابية إلى الخفير في المركز المذكور
    Despite wide dissemination of the author's case by NGOs and the plausible information available on file, neither the investigations, nor the administrative inquiry verified whether the police officers had inflicted racial verbal abuse on the author or whether the accused police officers had previously been involved in similar incidents demonstrating anti-Romani sentiment. UN وبالرغم من نشر المنظمات غير الحكومية على نطاق واسع قضية صاحب البلاغ والمعلومات المعقولة الموجودة في الملف، فلم تجر لا تحقيقات ولا تحقيقات إدارية للتحقق مما إذا كان أفراد الشرطة قد ألحقوا أذى لفظياً عنصرياً بصاحب البلاغ أو ما إذا كان أفراد الشرطة المتهمين قد سبق أن تورطوا في حوادث مماثلة تثبت مشاعر معادية للروما.
    Too many staff are subjected to verbal abuse on a daily basis. UN فهناك أعداد كبيرة من الموظفين تتعرض إلى السب يوميا.
    Children were subjected to beating, kicking, verbal abuse and threats during interrogation. UN وقد تعرض الأطفال للضرب والركل والسباب والتهديد أثناء الاستجواب.
    Dozens of incidents were reported to have included physical violence and verbal abuse and even the use of weapons. UN وقيل إن عشرات الحوادث قد اشتملت على عنف جسدي وسباب وحتى على استخدام السلاح.
    Her hostility and sporadic verbal abuse are endearing once you get to know her. Open Subtitles عداوتـها و الإهانة الكلامية المتقطعة تُحبّبُ عندما تَتعرّفُين عليها.
    Women are not only victims of physical abuse, women are victims of verbal abuse. UN والنساء لا يتعرضن للاعتداءات البدنية فحسب، وإنما للاعتداءات اللفظية أيضا.
    verbal abuse UN الاعتداء اللفظي سوء المعاملة
    Other modes of harassment are verbal abuse and threats of harm to defenders, their families and lawyers, or witnesses. UN وتشمل أساليب المضايقات الأخرى توجيه السباب إلى المدافعين عن الحقوق أو أسرهم أو محامييهم أو شهودهم، أو تهديدهم بإلحاق الضرر بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus