"verbales from" - Traduction Anglais en Arabe

    • شفوية من
        
    • الشفويتين المقدمتين من
        
    • شفويتان من
        
    • الشفوية المقدمة من
        
    • الشفويتين من
        
    During the period under review, OHCHR periodically received notes verbales from the Government concerning the number of international and Arab journalists and media organizations that had been issued entry visas. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بصورة دورية مذكرات شفوية من الحكومة بشأن عدد الصحفيين الدوليين والعرب والمؤسسات الإعلامية التي حصلت على تأشيرات دخول.
    However, the Committee received notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Committee did receive, however, notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee of their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    With respect to the notes verbales from Iceland and Norway, Mr. Kunoy recalled that none of these States objected to the Commission's consideration of the submission. UN وفيما يتعلق بالمذكرتين الشفويتين المقدمتين من أيسلندا والنرويج، أشار السيد كونوي إلى أن أيا من هاتين الدولتين لم تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب.
    Notes verbales from the Government of Seychelles regarding the extension of the time period for submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN مذكرتان شفويتان من حكومة سيشيل بشأن تمديد المهلة الزمنية لتقديم الإفادات إلى لجنة حدود الجرف القاري
    Commenting on notes verbales from Bangladesh, India, Kenya and Sri Lanka, Mr. Lawin stated that Myanmar was of the view that the Statement of Understanding applied to all States that satisfied the conditions contained therein, and that Myanmar had done so in its presentation. UN وعلق على المذكرات الشفوية المقدمة من بنغلاديش وسري لانكا وكينيا والهند، فقال إن ميانمار ترى أن بيان التفاهم ينطبق على جميع الدول المستوفية للشروط الواردة فيه، وأضاف أن ميانمار أوضحت ذلك في عرضها للطلب.
    6. A total of 21 replies were received in response to the two notes verbales from the following member States: Chile, Costa Rica, Denmark, Netherlands, Turkey, Luxembourg, Panama, Spain, Cook Islands, South Africa, Colombia, Cuba, Austria, Liechtenstein, Philippines, Italy, Venezuela, China, Mexico, Morocco and Mali. UN ٦ - وتُلقي ما مجموعه ٢١ جوابا ردا على المذكرتين الشفويتين من الدول اﻷعضاء التالية: أسبانيا، إيطاليا، بنما، تركيا، جزر كوك، جنوب أفريقيا، الدانمرك، شيلي، الصين، الفلبين، فنزويلا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، لكسمبرغ، لختنشتاين، مالي، المغرب، المكسيك، النمسا وهولندا.
    The Committee received, however, notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of changes made to the Consolidated List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية لدى الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات المدخلة على القائمة الموحدة.
    The four delegations noted that there were no notes verbales from any other States in relation to the submission to which the Secretary-General had given publicity, and that the four States that had made the submission were not aware of any such note being issued by any other State. UN وأشارت الوفود الأربعة إلى عدم وجود أي مذكرات شفوية من أي دول أخرى فيما يتصل بذلك الطلب الذي كان الأمين العام قد أعلن عنه وإلى أن الدول الأربع التي قدمته ليست على علم بصدور أي مذكرات من هذا القبيل عن أي دولة أخرى.
    The Conduct and Discipline Unit received 42 notes verbales from permanent missions of Member States in response to 141 referrals, representing a 30 per cent response rate compared with the receipt of 38 notes verbales in response to 155 referrals, a 25 per cent response rate in 2007/08 UN تسلمت وحدة السلوك والانضباط 42 مذكرة شفوية من البعثات الدائمة للدول الأعضاء، استجابة لإحالات بلغ عددها 141 إحالة، أي بمعدل استجابة يبلغ 30 في المائة، مقارنة باستلام 38 مذكرة شفوية مقابل 155 إحالة، أي معدل استجابة بنسبة 25 في المائة، في عام 2007/2008
    (a) Notes verbales from the Protocol and Liaison Service on protocol arrangements and arrivals of Heads of State and Government; UN (أ) مذكرات شفوية من دائرة المراسم والاتصال عن ترتيبات المراسم، ووصول رؤساء الدول والحكومات؛
    (a) Notes verbales from the Protocol and Liaison Service on protocol arrangements, arrivals of Heads of State and Government, and the programme for spouses; UN (أ) مذكرات شفوية من دائرة المراسم والاتصال عن ترتيبات المراسم، ووصول رؤساء الدول أو الحكومات، وبرنامج الأزواج؛
    (a) Notes verbales from the Protocol and Liaison Service on protocol arrangements, arrivals of Heads of State and Government and the programme for spouses; UN (أ) مذكرات شفوية من دائرة المراسم والاتصال عن ترتيبات المراسم، ووصول رؤساء الدول أو الحكومات، وبرنامج الأزواج؛
    18. During the reporting period, the Committee received notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee of their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. UN 18 - تلقت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغها فيها بتنفيذها للتغييرات التي أُدخلت في القائمة.
    The Chairman: I should like to inform members that I have received notes verbales from Algeria, Cuba, Libyan Arab Jamahiriya, Nicaragua, Peru, Portugal, Republic of Korea, South Africa, Thailand, Turkey and Yemen in which they request permission to attend the current session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space as observers. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنني تلقيت مذكرات شفوية من البرتغال وبيرو وتايلند وتركيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية كوريا وجنوب افريقيا وكوبا ونيكاراغوا واليمن تطلب فيها اﻹذن بحضور الدورة الحالية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    54. With respect to the notes verbales from the People's Republic of China and the Republic of Korea, Mr. Hamuro stated that they were related to an interpretation of article 121 of the Convention. UN 54 - وفيما يخص المذكرتين الشفويتين المقدمتين من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا، فقد ذكر السيد هامورو بأنهما تتعلقان بتفسير المادة 121 من الاتفاقية.
    It observed that the notes verbales from Japan invoked, inter alia, paragraph 5 (a) of annex I to the rules of procedure, relating to a dispute in the area of the submission. UN ولاحظت أن المذكرتين الشفويتين المقدمتين من اليابان تحتكمان، في جملة أمور، إلى الفقرة 5 (أ) من المرفق الأول للنظام الداخلي، المتعلقة بالمنازعات في المنطقة التي يغطيها الطلب.
    91. With respect to the notes verbales from China and the Philippines, Ms. Ariffin noted that the responding notes verbales of both Malaysia and Viet Nam stated that the joint submission was a legitimate undertaking in the implementation of each State's obligations as States Parties to the Convention. UN 91 - وفيما يخص المذكرتين الشفويتين المقدمتين من الصين والفلبين، أشارت السيدة عارفين إلى أن المذكرتين الشفويتين اللتين ردت بهما ماليزيا وفييت نام كلتاهما أوضحتا أن تقديمهما لطلب مشترك مسعى مشروع في إطار تنفيذ كل دولة منهما لالتزاماتها بوصفهما دولتين طرفين في الاتفاقية.
    - Notes verbales from the Government of Seychelles regarding the extension of the time period for submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf (SPLOS/66); UN - مذكرتان شفويتان من حكومة سيشيل بشأن تمديد المهلة الزمنية لتقديم الإفادات إلى لجنة حدود الجرف القاري (SPLOS/66)؛
    Notes verbales from the United Republic of Tanzania (A/64/144) and the Comoros (A/64/143) UN مذكرتان شفويتان من جمهورية تنزانيا المتحدة (A/64/144) وجزر القمر (A/64/143).
    37. The Commission took note of the notes verbales from India, dated 31 August 2009, Japan, dated 19 November 2009, and the Netherlands, dated 30 September 2009, related to this submission. UN 37 - أحاطت اللجنة علما بالمذكرات الشفوية المقدمة من الهند، المؤرخة 31 آب/أغسطس 2009؛ واليابان، المؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛ وهولندا، المؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2009، فيما يتعلق بهذا الطلب.
    61. The Commission then continued its meeting in private. Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission took note of the notes verbales from China and Japan. UN 61 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة ولدى معالجة طرائق النظر في الطلب، أحاطت اللجنة علما بالمذكرات الشفوية المقدمة من الصين واليابان.
    85. With respect to the notes verbales from the United States of America, dated 30 June 2009, and from Mexico, dated 21 August 2009, Mr. Moreno stated that they did not object to the submission of information to delimit the Cuban continental shelf in the Gulf of Mexico. UN 85 - وفيما يتعلق بالمذكرتين الشفويتين من الولايات المتحدة الأمريكية، المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2009، ومن المكسيك المؤرخة 21 آب/أغسطس 2009، ذكر السيد مورينو أنهما لم تعترضا على تقديم معلومات لتعيين حدود الجرف القاري الكوبي في خليج المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus