"verifiable and comparable" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويمكن التحقق منها ومقارنتها
        
    • ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة
        
    • للتحقق والمقارنة
        
    • والتحقق منها ومقارنتها
        
    The Assembly had reaffirmed that the Committee as a technical advisory body was required to prepare the scale of assessments strictly on the basis of reliable, verifiable and comparable data. UN وأكدت الجمعية من جديد أن اللجنة ملزمة، بوصفها هيئة استشارية فنية، بأن تستند فحسب، لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة، إلى بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    In view of those and other concerns, they considered that the use of PPP would not meet the criterion that data used in the scale should be reliable, verifiable and comparable. UN وفي ضوء تلك الشواغل وغيرها، يرون أن استعمال تعادل القوة الشرائية لا يستوفي المعايير التي تقضي بأن تكون البيانات المستخدمة في الجداول موثوقا بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    Moreover, the new scale methodology should be based on reliable, verifiable and comparable data. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنهجية الجديدة لوضع هذا الجدول يجب أن تستند إلى بيانات موثوقة، ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    In the absence of a transparent methodology based on reliable, verifiable and comparable data, his delegation was content with the existing one, since no formula would be fully satisfactory to all Member States. UN وفي غياب منهجية شفافة تستند إلى بيانات يعول عليها ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة فإن وفده راض بالمنهجية الحالية نظرا ﻷنه لا توجد صيغة يمكن أن تكون مرضية تماما لجميع الدول اﻷعضاء.
    By its resolution 61/237, the Assembly reaffirmed that the Committee as a technical advisory body was required to prepare the scale of assessments strictly on the basis of reliable, verifiable and comparable data. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 61/237 بأنه يُطلب من لجنة الاشتراكات، بوصفها هيئة استشارية فنية، إعداد جدول الأنصبة المقررة بالاستناد حصرا إلى بيانات موثوق بها وقابلة للتحقق والمقارنة.
    In that connection, it considered that purchasing power parity failed to reflect Member States' capacity to pay, and made no contribution to making the elements of the scale reliable, verifiable and comparable. UN وقال إنه في ذلك الصدد يعتبر أن تعادل القوة الشرائية قد فشل في عكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع ولم يساهم في جعل عناصر جدول الأنصبة موثوقة أو قابلة للتحقق والمقارنة.
    18. He recalled that, in paragraph 1 of its resolution 45/256 A, the General Assembly had reaffirmed that the methodology for determining the scale of assessments should be simplified as far as possible with a view to making it more transparent and stable over time and that the scale of assessments should be determined on the basis of reliable, verifiable and comparable data. UN ١٨ - وأشار الى أن الجمعية العامة أكدت من جديد، في الفقرة ١ من قرارها ٤٥/٢٥٦ ألف، أن منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة ينبغي أن تُبسﱠط قدر اﻹمكان لجعلها أكثر وضوحا وثباتا على مر الزمن، وأن جدول اﻷنصبة المقررة ينبغي أن يحدد على أساس بيانات يمكن الاعتماد عليها والتحقق منها ومقارنتها.
    In view of those and other concerns, they considered that the use of PPP would not meet the criterion that data used in the scale should be reliable, verifiable and comparable. UN وبالنظر إلى هذه الشواغل وغيرها، اعتبر هؤلاء الأعضاء أن استخدام تعادل القوة الشرائية لن يفي بمعيار وجوب أن تكون البيانات المستخدمة في الجدول موثوقا بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    There was agreement that the calculation of the scale should be transparent and based on reliable, verifiable and comparable statistical data; UN هناك اتفاق على أنه ينبغي أن يتسم حساب جدول اﻷنصبة بالشفافية وأن يستند الى بيانات إحصائية موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    However, since purchasing power parity did not provide a useful measure of capacity to pay and did not meet the criterion concerning the use of reliable, verifiable and comparable data, the Group would not support any proposal to use it in the preparation of the scale of assessments. UN بيد أن المجموعة لن تؤيد أي اقتراح باستخدام هذا المعيار في إعداد جدول الأنصبة المقررة حيث أنه لا يوفر مقياسا مفيدا للقدرة على الدفع ولا يفي بمعيار استخدام بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    Concerning the report under consideration, Nepal associated itself with the position expressed by the Group of 77 and China and welcomed the fact that the Committee on Contributions had been largely successful in elaborating a simpler and more transparent scale methodology based on reliable, verifiable and comparable data. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالتقرير قيد النظر، قال إن نيبال توافق على الموقف الذي أعربــت عنـه مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين وإنها ترحب بالنجاح الكبير الذي حققته لجنة الاشتراكات في صياغة منهجية أبسط وأكثر شفافية لحسابات الجدول قائمة على بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    10. In order to guarantee an equitable scale, it was important for the scale methodology to be simple, transparent, and based on reliable, verifiable and comparable data. UN ١٠ - واستطرد قائلا إن من المهم، لضمان وضع جدول منصف، أن تتسم منهجية الجدول بالبساطة والشفافية وأن تكون قائمة على بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    There was a need to restore the basic principles and to obtain reliable, verifiable and comparable data reflecting each Member State's real capacity to pay. UN وقال إن هناك حاجة لإعادة العمل بالمبادئ الأساسية وللحصول على بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة تعكس القدرة الحقيقية لكل دولة عضو على الدفع.
    In all cases, the Committee was guided by the mandate given in General Assembly resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data. UN واسترشدت اللجنة في جميع الحالات بالولاية المنوطة بها في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ جيم بأن يستند الجدول الى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    16. At its last session, the Committee had extensively discussed the issue of availability of data, taking into account the criteria set by the General Assembly in its resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data. UN 16 - وناقشت اللجنة بشكل مكثف خلال دورتها الأخيرة مسألة توافر البيانات آخذة في الاعتبار المعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 48/223 جيم بأن تستند في إعداد الجدول إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    14. The Committee extensively discussed the issue of availability of data, taking into account the criteria set by the General Assembly in resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data. UN 14 - وناقشت اللجنة بشكل مكثف مسألة توافر البيانات آخذة في الاعتبار المعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 48/223 جيم بأن تستند في إعداد الجدول إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة.
    Recalling also the reports of the Committee on Contributions on its thorough and comprehensive review of all aspects of the methodology for preparation of the scale of assessments with a view to making it stable, simpler and more transparent while continuing to base it on reliable, verifiable and comparable data,Ibid., Fiftieth Session, Supplement No. 11 and addendum (A/50/11 and Add.2). UN وإذ تشير أيضا إلى تقريري لجنة الاشتراكات عن استعراضها الوافي والشامل لجميع جوانب منهجية إعداد جدول اﻷنصبة المقررة حتى تصبح مستقرة وأكثر بساطة وشفافية، مع مواصلة جعلها تستند إلى بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة)٤(،
    Furthermore, the use of purchasing power parity did not meet the criterion that data used in the scale should be reliable, verifiable and comparable. UN وفضلا عن ذلك فإن استخدام مبدأ تعادل القوة الشرائية لا يفي بالمعيار الذي يتطلب أن تكون البيانات المستخدمة في الجدول موثوقة وقابلة للتحقق والمقارنة.
    75. The Committee should consider the prospect of using purchasing power parity as a basis for calculating the scale of assessments with great care, in order to determine whether the figures it provided were reliable, verifiable and comparable. UN 75 - ومضى يقول إن اللجنة يجب أن تنظر في احتمال استعمال تعادل القوى الشرائية كأساس لحساب جدول الأنصبة المقررة بحرص شديد من أجل تحديد إذا كانت الأرقام الناتجة عنه موثوقا بها وقابلة للتحقق والمقارنة.
    In all cases, the Committee was guided by the mandate given in General Assembly resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data and to use the most recent figures available. UN وفي جميع الحالات، استرشدت اللجنة بالولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة في قرارها 48/223 جيم في وضع الجدول على أساس بيانات موثوق بها قابلة للتحقق والمقارنة واستخدام آخر الأرقام المتاحة.
    Third, there was a need for profound changes in the Organization and methods of work of the Committee on Contributions, whose work should be based on rigorous legal foundations and a methodology which, as stated in its own report (A/48/11, para. 66), should be simple, transparent and based on reliable, verifiable and comparable data. UN وثالثا، أن هناك حاجة الى تغييرات عميقة في المنظمة، وفي اساليب عمل لجنة الاشتراكات، التي يجب أن يرتكز عملها على أسس قانونية دقيقة، وعلى منهجية تكون، كما ورد في تقريرها الخاص )A/48/11، الفقرة ٦٦(، بسيطة وواضحة وتستند الى بيانات يمكن الاعتماد عليها والتحقق منها ومقارنتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus